Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 4 : 2 >> 

Assamese: হে মনুষ্য, কিমান কালনো তোমালোকে মোৰ সন্মানক অসন্মান কৰিবা? কিমান কালনো তোমালোকে অসাৰকে ভাল পাই থাকি অসত্যৰ পাছে পাছে দৌৰিবা? (চেলা)।


AYT: (4-3) Hai anak-anak manusia, berapa lama lagi kemuliaan-Ku menjadi cela? Berapa lama lagi kamu mencintai apa yang sia-sia, dan mencari apa yang menipu? Sela



Bengali: লোকেরা, আর কতদিন তোমরা আমার সম্মান লজ্জায় পরিণত করবে? কতদিন তোমরা, যা অযোগ্য তাকে ভালবাসবে এবং মিথ্যের পিছনে দৌড়াবে? সেলা*

Gujarati: હે મનુષ્યો, તમે ક્યાં સુધી મારા ગૌરવનું અપમાન કરશો? તમે ક્યાં સુધી વ્યર્થતા ઇચ્છશો અને જૂઠાણું ચલાવશો? સેલાહ

Hindi: हे मनुष्‍यों के पुत्रों, कब तक मेरी महिमा के बदले अनादर होता रहेगा? तुम कब तक व्‍यर्थ बातों से प्रीति रखोगे और झूठी युक्ति की खोज में रहोगे?

Kannada: ಜನರೇ, ನೀವು ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ನನ್ನ ಗೌರವವನ್ನು ಕೆಡಿಸುವಿರಿ, ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ನನ್ನನ್ನು ಅವಮಾನಪಡಿಸುವಿರಿ? ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ವ್ಯರ್ಥವಾದದ್ದನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸಿ ಸುಳ್ಳನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುವಿರಿ? ಸೆಲಾ

Marathi: अहो लोकहो, तुम्ही किती काळ माझी कीर्ती अप्रतिष्ठेत पालटत राहणार? किती काळ तुम्ही व्यर्थतेची आवड धरणार, आणि खोट्याचा शोध घेणार? सेला

Odiya: ହେ ମନୁଷ୍ୟସନ୍ତାନଗଣ, କେତେ କାଳ ମୋହର ଗୌରବ ଅପମାନରେ ପରିଣତ ହେବ ? କେତେ କାଳ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅସାରତାକୁ ସ୍ନେହ କରିବ ଓ ମିଥ୍ୟାର ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବ ? [ସେଲା]

Punjabi: ਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਤੱਕ ਮੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਦਾ ਅਨਾਦਰ ਕਰੋਗੇ, ਵਿਅਰਥ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਲਾਓਗੇ, ਝੂਠ ਨੂੰ ਭਾਲੋਗੇ ? ਸਲਹ ।

Tamil: மனுமக்களே, எதுவரைக்கும் என்னுடைய மகிமையை அவமானப்படுத்தி, வீணானதை விரும்பி, பொய்யை நாடுவீர்கள். (சேலா)

Telugu: మనుషులారా, ఎంతకాలం నా కీర్తిని అవమానంగా మారుస్తారు? ఎంతకాలం పనికిరాని వాటిని ప్రేమించి అబద్ధాల వెంటబడతారు? సెలా.


NETBible: You men, how long will you try to turn my honor into shame? How long will you love what is worthless and search for what is deceptive? (Selah)

NASB: O sons of men, how long will my honor become a reproach? How long will you love what is worthless and aim at deception? Selah.

HCSB: How long, exalted men, will my honor be insulted? How long will you love what is worthless and pursue a lie? Selah

LEB: You important people, how long are you going to insult my honor? How long are you going to love what is empty and seek what is a lie? Selah

NIV: How long, O men, will you turn my glory into shame? How long will you love delusions and seek false gods? Selah

ESV: O men, how long shall my honor be turned into shame? How long will you love vain words and seek after lies? Selah.

NRSV: How long, you people, shall my honor suffer shame? How long will you love vain words, and seek after lies? Selah

REB: Men of rank, how long will you dishonour my glorious one, setting your heart on empty idols and resorting to false gods? [Selah]

NKJV: How long, O you sons of men, Will you turn my glory to shame? How long will you love worthlessness And seek falsehood? Selah

KJV: O ye sons of men, how long [will ye turn] my glory into shame? [how long] will ye love vanity, [and] seek after leasing? Selah.

NLT: How long will you people ruin my reputation? How long will you make these groundless accusations? How long will you pursue lies? Interlude

GNB: How long will you people insult me? How long will you love what is worthless and go after what is false?

ERV: Men, how long will you try to dishonor me? Do you enjoy wasting your time searching for new lies against me? Selah

BBE: O you sons of men, how long will you go on turning my glory into shame? how long will you give your love to foolish things, going after what is false? (Selah.)

MSG: You rabble--how long do I put up with your scorn? How long will you lust after lies? How long will you live crazed by illusion?

CEV: How long will you people refuse to respect me? You love foolish things, and you run after what is worthless.

CEVUK: How long will you people refuse to respect me? You love foolish things, and you run after what is worthless.

GWV: You important people, how long are you going to insult my honor? How long are you going to love what is empty and seek what is a lie? Selah


NET [draft] ITL: You men <0376> <01121>, how <04100> long <05704> will you try to turn my honor <03519> into shame <03639>? How long will you love <0157> what is worthless <07385> and search <01245> for what is deceptive <03577>? (Selah <05542>)



 <<  Psalms 4 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran