Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 37 : 39 >> 

Assamese: ধাৰ্ম্মিকসকলৰ পৰিত্ৰাণ যিহোৱাৰ পৰা আহে; সঙ্কটৰ কালত তেৱেঁই তেওঁলোকৰ আশ্ৰয়।


AYT: Keselamatan orang benar adalah dari TUHAN, Ia adalah perlindungan mereka di saat kesusahan.



Bengali: ধার্মিকদের পরিত্রাণ সদাপ্রভুুর থেকে আসে; তিনি কষ্টের সময় তাদের রক্ষা করেন।

Gujarati: યહોવાહ ન્યાયીઓનો ઉદ્ધાર કરે છે; સંકટ સમયે તે તેઓનું રક્ષણ કરે છે.

Hindi: धर्मियों की मुक्ति यहोवा की ओर से होती है; संकट के समय वह उनका दृढ़ गढ़ है।

Kannada: ನೀತಿವಂತರ ರಕ್ಷಣೆ ಯೆಹೋವನಿಂದಲೇ; ಇಕ್ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಆತನೇ ಅವರಿಗೆ ದುರ್ಗಸ್ಥಾನ.

Marathi: परमेश्वर चांगल्या माणसांना तारतो ते जेव्हा संकटात सापडतात तेव्हा परमेश्वर त्यांची शक्ती होतो.

Odiya: ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରୁ ଧାର୍ମିକ ଲୋକର ପରିତ୍ରାଣ ହୁଏ; ସେ ସଙ୍କଟ ସମୟରେ ସେମାନଙ୍କର ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰ ਧਰਮੀਆਂ ਦਾ ਬਚਾਓ ਯਹੋਵਾਹ ਵੱਲੋਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਦੇ ਸਮੇਂ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਗੜ੍ਹ ਹੈ,

Tamil: நீதிமான்களுடைய இரட்சிப்பு கர்த்தரால் வரும்; இக்கட்டுக்காலத்தில் அவரே அவர்கள் அடைக்கலம்.

Telugu: నీతిపరులకు యెహోవా దగ్గరనుండే ముక్తి కలుగుతుంది. వేదన సమయంలో ఆయన వాళ్ళను కాపాడతాడు.


NETBible: But the Lord delivers the godly; he protects them in times of trouble.

NASB: But the salvation of the righteous is from the LORD; He is their strength in time of trouble.

HCSB: The salvation of the righteous is from the LORD, their refuge in a time of distress.

LEB: The victory for righteous people comes from the LORD. He is their fortress in times of trouble.

NIV: The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.

ESV: The salvation of the righteous is from the LORD; he is their stronghold in the time of trouble.

NRSV: The salvation of the righteous is from the LORD; he is their refuge in the time of trouble.

REB: Deliverance for the righteous comes from the LORD, their refuge in time of trouble.

NKJV: But the salvation of the righteous is from the LORD; He is their strength in the time of trouble.

KJV: But the salvation of the righteous [is] of the LORD: [he is] their strength in the time of trouble.

NLT: The LORD saves the godly; he is their fortress in times of trouble.

GNB: The LORD saves the righteous and protects them in times of trouble.

ERV: The LORD saves those who are good. When they have troubles, he is their strength.

BBE: But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.

MSG: The spacious, free life is from GOD, it's also protected and safe.

CEV: The LORD protects his people, and they can come to him in times of trouble.

CEVUK: The Lord protects his people, and they can come to him in times of trouble.

GWV: The victory for righteous people comes from the LORD. He is their fortress in times of trouble.


NET [draft] ITL: But the Lord <03068> delivers <08668> the godly <06662>; he protects <04581> them in times <06256> of trouble <06869>.



 <<  Psalms 37 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran