Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 37 : 37 >> 

Assamese: সিদ্ধ লোকৰ জীৱনলৈ লক্ষ্য কৰা, সৎ লোকসকলক নিৰীক্ষণ কৰা; কিয়নো শান্তিপ্রিয় লোকৰ বংশৰ কল্যাণ হয়।


AYT: Perhatikan orang yang tulus hati dan lihatlah orang benar, karena seorang pendamai memiliki masa depan.



Bengali: ন্যায়নিষ্ঠ মানুষকে মান্য কর এবং ন্যায়পরায়ণতা চিহ্নিত কর; শান্তি প্রিয় ব্যক্তির শেষ ফল আছে।

Gujarati: નિર્દોષ માણસનો વિચાર કર અને જે પ્રામાણિક છે તેને જો; શાંતિપ્રિય માણસને બદલો મળશે.

Hindi: खरे मनुष्‍य पर दृष्‍टि कर और धर्मी को देख, क्‍योंकि मेल से रहनेवाले पुरूष का अन्‍तफल अच्‍छा है।

Kannada: ಒಳ್ಳೇ ನಡತೆಯುಳ್ಳವನನ್ನು ನೋಡು, ಯಥಾರ್ಥನನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸು; ಶಾಂತನಿಗೆ ಸಂತಾನವೃದ್ಧಿ ಆಗುವುದು.

Marathi: शुध्द आणि सत्यवादी राहा शांती करणाऱ्यांना खूप संतती लाभेल.

Odiya: ସିଦ୍ଧ ଲୋକକୁ ଲକ୍ଷ୍ୟ କର ଓ ସରଳ ଲୋକକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କର; କାରଣ ଶାନ୍ତିପ୍ରିୟ ଲୋକର ଶେଷ ଫଳ ଅଛି ।

Punjabi: ਸੰਪੂਰਨ ਮਨੁੱਖ ਵੱਲ ਤੱਕ ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਪੁਰਖ ਵੱਲ ਵੇਖ, ਕਿ ਸਲਾਮਤੀ ਦੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅੰਸ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: நீ உத்தமனை நோக்கி, செம்மையானவனைப் பார்த்திரு; அந்த மனிதனுடைய முடிவு சமாதானம்.

Telugu: చిత్తశుద్ధి కలిగిన వ్యక్తిని గమనించు. యథార్ధంగా ఉండే వాణ్ణి కనిపెట్టు. శాంతి కోసం జీవించేవాడికి మంచి భవిష్యత్తు ఉంటుంది.


NETBible: Take note of the one who has integrity! Observe the godly! For the one who promotes peace has a future.

NASB: Mark the blameless man, and behold the upright; For the man of peace will have a posterity.

HCSB: Watch the blameless and observe the upright, for the man of peace will have a future.

LEB: Notice the innocent person, and look at the decent person, because the peacemaker has a future.

NIV: Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.

ESV: Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.

NRSV: Mark the blameless, and behold the upright, for there is posterity for the peaceable.

REB: Observe the good man, watch him who is honest, for the man of peace leaves descendants;

NKJV: Mark the blameless man , and observe the upright; For the future of that man is peace.

KJV: Mark the perfect [man], and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.

NLT: Look at those who are honest and good, for a wonderful future lies before those who love peace.

GNB: Notice good people, observe the righteous; peaceful people have descendants,

ERV: Be pure and honest. Peace loving people will have many descendants.

BBE: Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.

MSG: Keep your eye on the healthy soul, scrutinize the straight life; There's a future in strenuous wholeness.

CEV: Think of the bright future waiting for all the families of honest and innocent and peace-loving people.

CEVUK: Think of the bright future waiting for all the families of honest and innocent and peace-loving people.

GWV: Notice the innocent person, and look at the decent person, because the peacemaker has a future.


NET [draft] ITL: Take note <08104> of the one who has integrity <08535>! Observe <07200> the godly <03477>! For <03588> the one <0376> who promotes peace <07965> has a future <0319>.



 <<  Psalms 37 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran