Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 37 : 1 >> 

Assamese: তুমি দুষ্ট লোকসকলৰ কাৰণে অস্থিৰ নহবা; কুকার্য কৰাসকলক দেখি হিংসা নকৰিবা।


AYT: Nyanyian Daud. Jangan marah oleh karena orang-orang jahat, jangan iri kepada orang yang melakukan kecurangan.



Bengali: অন্যায়কারীদের জন্য বিরক্ত হয়ো না; যারা অন্যায় করে তাদের প্রতি হিংসা করো না।

Gujarati: દુષ્ટતા આચરનારાઓને લીધે તું ખીજવાઈશ નહિ; અન્યાય કરનારાઓની ઈર્ષા કરીશ નહિ.

Hindi: कुकर्मियों के कारण मत कुढ़, कुटिल काम करनेवालों के विषय डाह न कर!

Kannada: ಕೆಟ್ಟ ನಡತೆಯುಳ್ಳವರನ್ನು ನೋಡಿ ತಳಮಳಗೊಳ್ಳಬೇಡ; ದುರಾಚಾರಿಗಳನ್ನು ನೋಡಿ ಅಸೂಯೆಪಡಬೇಡ.

Marathi: तू दुष्टांवर चिडू नकोस. वाईट कर्म करणाऱ्यांचा हेवा करु नकोस.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଦୁଷ୍କର୍ମକାରୀମାନଙ୍କ ସକାଶୁ ଆପଣାକୁ ବିରକ୍ତ କର ନାହିଁ, କିଅବା ଅଧର୍ମାଚାରୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଈର୍ଷାଭାବ ବହ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਬੁਰਿਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਨਾ ਕੁੜ੍ਹ, ਕੁਕਰਮੀਆਂ ਵੱਲੋ ਨਾ ਸੜ ।

Tamil: பொல்லாதவர்களைக்குறித்து எரிச்சலடையாதே; நியாயக்கேடு செய்கிறவர்கள்மேல் பொறாமை கொள்ளாதே.

Telugu: చెడ్డ వారిని చూసి నువ్వు క్షోభ పడకు. అధర్మంగా ప్రవర్తించే వాళ్ళని చూసి అసూయ పడకు.


NETBible:

By David. Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!

NASB: << A Psalm of David.>> Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.

HCSB: Davidic. Do not be agitated by evildoers; do not envy those who do wrong.

LEB: By David. Do not be preoccupied with evildoers. Do not envy those who do wicked things.

NIV: Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;

ESV: Of David. Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!

NRSV: Do not fret because of the wicked; do not be envious of wrongdoers,

REB: <i>For David</i> DO NOT be vexed because of evildoers or envy those who do wrong.

NKJV: << A Psalm of David.>> Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.

KJV: <<[A Psalm] of David.>> Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

NLT: <<A psalm of David.>> Don’t worry about the wicked. Don’t envy those who do wrong.

GNB: Don't be worried on account of the wicked; don't be jealous of those who do wrong.

ERV: Don’t get upset about evil people. Don’t be jealous of those who do wrong.

BBE: <Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.

MSG: Don't bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked.

CEV: (By David.) Don't be annoyed by anyone who does wrong, and don't envy them.

CEVUK: Don't be annoyed by anyone who does wrong, and don't envy them.

GWV: By David. Do not be preoccupied with evildoers. Do not envy those who do wicked things.


NET [draft] ITL: By David <01732>. Do not <0408> fret <02734> when wicked men <07489> seem to succeed! Do not <0408> envy <07065> evildoers <05766> <06213>!



 <<  Psalms 37 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran