Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 34 : 5 >> 

Assamese: তেওঁৰ ফালে যেতিয়া লোকসকলে চায়, তেওঁলোক তেতিয়া জ্যোতিষ্মান হৈ উঠে। তেওঁলোকৰ মুখ লাজত কেতিয়াও বিবৰ্ণ নহব।


AYT: (34-6) Orang-orang yang memandang kepada-Nya bersinar, dan wajah mereka tidak merasa malu.



Bengali: যারা তাঁর দিকে তাকায় তারা উজ্জ্বল হয় এবং তাদের মুখ কখনও লজ্জিত হবে না।

Gujarati: જેઓ તેમની તરફ જુએ છે, તેઓ પ્રકાશ પામશે અને તેઓનાં મુખ કદી ઝંખવાણા પડશે નહિ.

Hindi: जिन्होंने उसकी ओर दृष्‍टि की उन्होंने ज्‍योति पाई; और उनका मुँह कभी काला न होने पाया।

Kannada: ಆತನನ್ನೇ ದೃಷ್ಟಿಸಿದವರು ಪ್ರಕಾಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದರು; ಅವರ ಮುಖವು ಅವಮಾನಕ್ಕೆ ಈಡಾಗುವುದೇ ಇಲ್ಲ.

Marathi: जे त्याच्याकडे पाहतील ते चकाकतील, आणि त्यांची मुखे कधीच लज्जीत होणार नाही.

Odiya: ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୃଷ୍ଟିପାତ କରି ଦୀପ୍ତିମାନ୍‍ ହେଲେ; ଆଉ, ସେମାନଙ୍କ ମୁଖ କେବେ ହେଁ ବିବର୍ଣ୍ଣ ନୋହିବ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਵੱਲ ਤੱਕਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉਜਲੇ ਹੋ ਗਏ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਕਦੇ ਕਾਲੇ ਨਾ ਹੋਣਗੇ ।

Tamil: அவர்கள் அவரை நோக்கிப்பார்த்துப் பிரகாசமடைந்தார்கள்; அவர்கள் முகங்கள் வெட்கப்படவில்லை.

Telugu: ఆయన వైపు చూసే వాళ్ళు ప్రకాశవంతంగా ఉంటారు. వాళ్ళ ముఖాల్లో అవమానం అన్నది కన్పించదు.


NETBible: Those who look to him for help are happy; their faces are not ashamed.

NASB: They looked to Him and were radiant, And their faces will never be ashamed.

HCSB: Those who look to Him are radiant with joy; their faces will never be ashamed.

LEB: All who look to him will be radiant. Their faces will never be covered with shame.

NIV: Those who look to him are radiant; their faces are never covered with shame.

ESV: Those who look to him are radiant, and their faces shall never be ashamed.

NRSV: Look to him, and be radiant; so your faces shall never be ashamed.

REB: They who look to him are radiant with joy; they will never be put out of countenance.

NKJV: They looked to Him and were radiant, And their faces were not ashamed.

KJV: They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

NLT: Those who look to him for help will be radiant with joy; no shadow of shame will darken their faces.

GNB: The oppressed look to him and are glad; they will never be disappointed.

ERV: If you look to him for help, he will put a smile on your face. You will have no need to be ashamed.

BBE: Let your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.

MSG: Look at him; give him your warmest smile. Never hide your feelings from him.

CEV: Keep your eyes on the LORD! You will shine like the sun and never blush with shame.

CEVUK: Keep your eyes on the Lord! You will shine like the sun and never blush with shame.

GWV: All who look to him will be radiant. Their faces will never be covered with shame.


NET [draft] ITL: Those who look <05027> to <0413> him for help are happy <05102>; their faces <06440> are not <0408> ashamed <02659>.



 <<  Psalms 34 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran