Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 138 : 5 >> 

Assamese: তেওঁলোকে যিহোৱাৰ পথৰ বিষয়ে গান কৰিব; কিয়নো যিহোৱাৰ গৌৰৱ মহান।


AYT: mereka akan menyanyikan jalan-jalan TUHAN, karena besar kemuliaan TUHAN.



Bengali: অবশ্যই তারা সদাপ্রভুুর কাজের বিষয় গান করবে, কারণ সদাপ্রভুুর মহিমা মহৎ।

Gujarati: તેઓ યહોવાહનાં કાર્યો વિષે ગીત ગાશે, કારણ કે યહોવાહનો મહિમા મહાન છે.

Hindi: और वे यहोवा की गति के विषय में गाएँगे, क्‍योंकि यहोवा की महिमा बड़ी है।

Kannada: ಅವರು ಯೆಹೋವನ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಹಾಡಿಹರಸುವರು; ಯೆಹೋವನ ಪ್ರಭಾವವು ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆಯಲ್ಲಾ.

Marathi: खरोखर,ते परमेश्वराच्या मार्गाविषयी गातील कारण परमेश्वराचा महिमा अगाध आहे.

Odiya: ହଁ, ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ପଥ ବିଷୟ ଗାନ କରିବେ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୌରବ ମହତ୍‍ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਓਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਰਾਹਾਂ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਉਣਗੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਜੋ ਵੱਡੀ ਹੈ !

Tamil: கர்த்தரின் மகிமை பெரிதாக இருப்பதினால், அவர்கள் கர்த்தரின் வழிகளைப் பாடுவார்கள்.

Telugu: యెహోవా మహా బలప్రభావాలు గలవాడని వారు యెహోవా విధానాలను గూర్చి పాటలు పాడతారు.


NETBible: Let them sing about the Lord’s deeds, for the Lord’s splendor is magnificent.

NASB: And they will sing of the ways of the LORD, For great is the glory of the LORD.

HCSB: They will sing of the LORD's ways, for the LORD's glory is great.

LEB: They will sing this about the ways of the LORD: "The LORD’S honor is great!"

NIV: May they sing of the ways of the LORD, for the glory of the LORD is great.

ESV: and they shall sing of the ways of the LORD, for great is the glory of the LORD.

NRSV: They shall sing of the ways of the LORD, for great is the glory of the LORD.

REB: let them sing of the LORD's ways, for great is the glory of the LORD.

NKJV: Yes, they shall sing of the ways of the LORD, For great is the glory of the LORD.

KJV: Yea, they shall sing in the ways of the LORD: for great [is] the glory of the LORD.

NLT: Yes, they will sing about the LORD’s ways, for the glory of the LORD is very great.

GNB: They will sing about what you have done and about your great glory.

ERV: They will sing about what the LORD has done, because the glory of the LORD is very great.

BBE: They will make songs about the ways of the Lord; for great is the glory of the Lord.

MSG: They'll sing of what you've done: "How great the glory of GOD!"

CEV: You are so famous that they will sing about the things you have done.

CEVUK: You are so famous that they will sing about the things you have done.

GWV: They will sing this about the ways of the LORD: "The LORD’S honor is great!"


NET [draft] ITL: Let them sing <07891> about the Lord’s <03068> deeds <01870>, for <03588> the Lord’s <03068> splendor <03519> is magnificent <01419>.



 <<  Psalms 138 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran