Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 133 : 3 >> 

Assamese: সেয়ে হর্মোণ পর্বতৰ নিয়ঁৰৰ নিচিনা, যি চিয়োনৰ পৰ্বতমালাৰ ওপৰলৈ নামি আহিল; কিয়নো তাত যিহোৱাই তেওঁৰ আশীৰ্ব্বাদৰ ৰায় দিলে, অনন্ত কালৰ নিমিত্তে জীৱনৰ ৰায় দিলে।


AYT: Itu seperti embun Hermon, yang jatuh ke bukit-bukit Sion. Sebab, ke sana TUHAN memerintahkan berkat, hidup selama-lamanya.



Bengali: এটা হর্ম্মনের শিশিরের মতো, যা ঝরে পড়ল সিয়োন পর্বতের ওপরে কারণ সেখানে সদাপ্রভুু এক স্থিরীকৃত আশীর্বাদ করলেন, অনন্তকালের জীবন ।

Gujarati: વળી તે હેર્મોન પર્વત પરના તથા સિયોનના પર્વતો પરના ઝાકળ જેવું છે. કારણ કે યહોવાહે આશીર્વાદ, એટલે અનંતકાળનું જીવન ફરમાવ્યું છે.

Hindi: वह हेर्मोन् की उस ओस के समान है, जो सिय्‍योन के पहाड़ों पर गिरती है! यहोवा ने तो वहीं सदा के जीवन की आशीष ठहराई है।

Kannada: ಹೆರ್ಮೋನ್ ಪರ್ವತದಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿ, ಚೀಯೋನ್ ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ ಬೀಳುವ ಮಂಜಿನಂತೆಯೂ ಇದೆ. ಅಲ್ಲಿ ಆಶೀರ್ವಾದವೂ, ಜೀವವೂ ಸದಾಕಾಲ ಇರಬೇಕೆಂದು, ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: सीयोन डोंगरावर उतरणाऱ्या हर्मोन पर्वताच्या दहिवरासारखे आहे; कारण तेथे परमेश्वराने आशीर्वाद म्हणजे अनंतकालिक जीवन देण्याचे ठरविले आहे.

Odiya: ତାହା ହର୍ମୋଣର ଶିଶିର ତୁଲ୍ୟ, ଯାହା ସିୟୋନର ପର୍ବତଗଣ ଉପରେ କ୍ଷରି ପଡ଼େ । କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେଠାରେ ଆଶୀର୍ବାଦ, ହଁ, ଅନନ୍ତ ଜୀବନ ଆଜ୍ଞା କଲେ ।

Punjabi: ਇਹ ਹਰਮੋਨ ਦੀ ਤ੍ਰੇਲ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੈ, ਜੋ ਸੀਯੋਨ ਦੇ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੀ ਉੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਬਰਕਤ ਦਾ, ਅਰਥਾਤ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।

Tamil: எர்மோன்மேலும், சீயோன் மலைகள்மேலும் இறங்கும் பனிக்கும் ஒப்பாக இருக்கிறது; அங்கே கர்த்தர் என்றென்றைக்கும் ஆசீர்வாதத்தையும் வாழ்வையும் கட்டளையிடுகிறார்.

Telugu: అది సీయోను కొండల మీదికి దిగి వచ్చే హెర్మోను పర్వతం మంచులాంటిది. అక్కడ ఆశీర్వాదం ఉంటుందనీ అది శాశ్వతంగా నిలిచి ఉండే జీవమనీ యెహోవా సెలవిచ్చాడు.


NETBible: It is like the dew of Hermon, which flows down upon the hills of Zion. Indeed that is where the Lord has decreed a blessing will be available – eternal life.

NASB: It is like the dew of Hermon Coming down upon the mountains of Zion; For there the LORD commanded the blessing—life forever.

HCSB: It is like the dew of Hermon falling on the mountains of Zion. For there the LORD has appointed the blessing--life forevermore.

LEB: It is like dew on Mount Hermon, dew which comes down on Zion’s mountains. That is where the LORD promised the blessing of eternal life.

NIV: It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the LORD bestows his blessing, even life for evermore.

ESV: It is like the dew of Hermon, which falls on the mountains of Zion! For there the LORD has commanded the blessing, life forevermore.

NRSV: It is like the dew of Hermon, which falls on the mountains of Zion. For there the LORD ordained his blessing, life forevermore.

REB: It is as if the dew of Hermon were falling on the mountains of Zion. There the LORD bestows his blessing, life for evermore.

NKJV: It is like the dew of Hermon, Descending upon the mountains of Zion; For there the LORD commanded the blessing––Life forevermore.

KJV: As the dew of Hermon, [and as the dew] that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, [even] life for evermore.

NLT: Harmony is as refreshing as the dew from Mount Hermon that falls on the mountains of Zion. And the LORD has pronounced his blessing, even life forevermore.

GNB: It is like the dew on Mount Hermon, falling on the hills of Zion. That is where the LORD has promised his blessing -- life that never ends.

ERV: It is like a gentle rain from Mount Hermon falling on Mount Zion. It is there that the LORD has promised his blessing of eternal life.

BBE: Like the dew of Hermon, which comes down on the mountains of Zion: for there the Lord gave orders for the blessing, even life for ever.

MSG: It's like the dew on Mount Hermon flowing down the slopes of Zion. Yes, that's where GOD commands the blessing, ordains eternal life.

CEV: It is like the dew from Mount Hermon, falling on Zion's mountains, where the LORD has promised to bless his people with life forevermore.

CEVUK: It is like the dew from Mount Hermon, falling on Zion's mountains, where the Lord has promised to bless his people with life for evermore.

GWV: It is like dew on Mount Hermon, dew which comes down on Zion’s mountains. That is where the LORD promised the blessing of eternal life.


NET [draft] ITL: It is like the dew <02919> of Hermon <02768>, which flows down <03381> upon <05921> the hills <02042> of Zion <06726>. Indeed <03588> that is where <08033> the Lord <03068> has decreed <06680> a blessing <01293> will be available– eternal <05769> <05704> life <02416>.



 <<  Psalms 133 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran