Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 133 : 1 >> 

Assamese: ই কেনে উত্তম আৰু কেনে আনন্দময় হয়, যেতিয়া স্বজাতীয় লোকে একেলগে ঐক্যতাৰে বাস কৰে!


AYT: Nyanyian Ziarah Daud. Lihatlah, betapa baik dan betapa manis, jika saudara-saudara diam bersama-sama!



Bengali: দেখ, কত ভালো এবং কত মনোরম এটা কারণ ভাইরা একসঙ্গে একতায় বাস করে।

Gujarati: ભાઈઓ એકતામાં રહે તે કેવું સારું તથા શોભાયમાન છે!

Hindi: देखो, यह क्‍या ही भली और मनोहर बात है कि भाई लोग आपस में मिले रहें!

Kannada: ಆಹಾ, ಸಹೋದರರು ಒಂದಾಗಿರುವುದು, ಎಷ್ಟೋ ಒಳ್ಳೆಯದು, ಎಷ್ಟೋ ರಮ್ಯವಾದದ್ದು!

Marathi: पाहा,बंधूंसाठी ऐक्यात एकत्र राहणे किती चांगले आणि आनंददायक आहे.

Odiya: ଦେଖ, ଭାଇମାନେ ମିଳନରେ ଏକତ୍ର ବାସ କରିବା କିପରି ଉତ୍ତମ ଓ ମନୋହର !

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਕਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਸੋਹਣਾ ਹੈ ਕਿ ਭਰਾ ਮਿਲ-ਜੁਲ ਕੇ ਵੱਸਣ !

Tamil: இதோ, சகோதரர் ஒருமித்து வாசம்செய்கிறது எத்தனை நன்மையும் எத்தனை இன்பமுமானது?

Telugu: చూడండి, సోదరులు ఐక్యంగా కలసి ఉండడం ఎంత మంచిది! ఎంత రమ్యమైనది!


NETBible:

A song of ascents, by David. Look! How good and how pleasant it is when brothers live together!

NASB: <<A Song of Ascents, of David.>> Behold, how good and how pleasant it is For brothers to dwell together in unity!

HCSB: A Davidic song of ascents. How good and pleasant it is when brothers can live together!

LEB: A song by David for going up to worship. See how good and pleasant it is when brothers and sisters live together in harmony!

NIV: A song of ascents. Of David. How good and pleasant it is when brothers live together in unity!

ESV: A Song of Ascents. Of David. Behold, how good and pleasant it is when brothers dwell in unity!

NRSV: How very good and pleasant it is when kindred live together in unity!

REB: <i>A song of the ascents: for David</i> HOW GOOD and how pleasant it is to live together as brothers in unity!

NKJV: <<A Song of Ascents. Of David.>> Behold, how good and how pleasant it is For brethren to dwell together in unity!

KJV: <<A Song of degrees of David.>> Behold, how good and how pleasant [it is] for brethren to dwell together in unity!

NLT: <<A song for the ascent to Jerusalem. A psalm of David.>> How wonderful it is, how pleasant, when brothers live together in harmony!

GNB: How wonderful it is, how pleasant, for God's people to live together in harmony!

ERV: Oh, how wonderful, how pleasing it is when God’s people all come together as one!

BBE: <A Song of the going up. Of David.> See how good and how pleasing it is for brothers to be living together in harmony!

MSG: How wonderful, how beautiful, when brothers and sisters get along!

CEV: (A song for worship.) It is truly wonderful when relatives live together in peace.

CEVUK: It is truly wonderful when relatives live together in peace.

GWV: A song by David for going up to worship. See how good and pleasant it is when brothers and sisters live together in harmony!


NET [draft] ITL: A song <07892> of ascents <04609>, by David <01732>. Look <02009>! How <04100> good <02896> and how <04100> pleasant <05273> it is when <01571> brothers <0251> live <03427> together <03162>!



 <<  Psalms 133 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran