Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 12 : 7 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, তুমিয়েই আমাক নিৰাপদে ৰাখিবা। এই কালৰ লোকসকলৰ হাতৰ পৰা চিৰকাল আমাক ৰক্ষা কৰিবা।


AYT: (12-8) Engkau, ya TUHAN, akan menjaga mereka. Engkau akan memelihara mereka dari generasi ini, untuk selama-lamanya.



Bengali: তুমি সদাপ্রভুু, তুমি তাদের রক্ষা কর এবং সবসময় এই দুষ্ট প্রজন্ম থেকে ধার্মিক মানুষকে রক্ষা করবে।

Gujarati: હે યહોવાહ, તમે તેઓને સંભાળજો. આ દુષ્ટ પેઢીના માણસોથી તમે સદા તેઓનું રક્ષણ કરશો.

Hindi: तू ही हे परमेश्‍वर उनकी रक्षा करेगा, उनको इस काल के लोगों से सर्वदा के लिये बचाए रखेगा।

Kannada: ಜನರಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲೆಲ್ಲೂ ನೀಚರೇ ತುಂಬಿಕೊಂಡಿದ್ದರೂ, ಜನರೊಳಗೆ ದುಷ್ಟತ್ವ ಆಳ್ವಿಕೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದರೂ,

Marathi: हे परमेश्वरा, तुच त्यांना सांभाळशील, या पिढीपासून तू त्यांना सर्वकाळ राखशील.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିବ, ତୁମ୍ଭେ ବର୍ତ୍ତମାନ ଲୋକମାନଙ୍କଠାରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ସଦାକାଳ ଉଦ୍ଧାର କରିବ ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਤੂੰ ਹੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਂਗਾ, ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਪੀੜੀ ਤੋਂ ਸਦਾ ਤੱਕ ਬਚਾਈ ਰੱਖੇਂਗਾ ।

Tamil: கர்த்தாவே, நீர் அவர்களைக் காப்பாற்றி, அவர்களை என்றைக்கும் இந்த தலைமுறையாரிடமிருந்து விலக்கிக் காத்துக்கொள்ளுவீர்.

Telugu: నువ్వు యెహోవావు! నువ్వు వాళ్ళను కాపాడతావు. భక్తిగల వాళ్ళను ఈ దుర్మార్గపు తరం నుంచి శాశ్వతకాలం సంరక్షిస్తావు.


NETBible: You, Lord, will protect them; you will continually shelter each one from these evil people,

NASB: You, O LORD, will keep them; You will preserve him from this generation forever.

HCSB: You, LORD, will guard us; You will protect us from this generation forever.

LEB: O LORD, you will protect them. You will keep each one safe from those people forever.

NIV: O LORD, you will keep us safe and protect us from such people for ever.

ESV: You, O LORD, will keep them; you will guard us from this generation forever.

NRSV: You, O LORD, will protect us; you will guard us from this generation forever.

REB: LORD, you are our protector and will for ever guard us from such people.

NKJV: You shall keep them, O LORD, You shall preserve them from this generation forever.

KJV: Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

NLT: Therefore, LORD, we know you will protect the oppressed, preserving them forever from this lying generation,

GNB: The wicked are everywhere, and everyone praises what is evil. Keep us always safe, O LORD, and preserve us from such people.

ERV: LORD, take care of the helpless. Protect them forever from the wicked people in this world.

BBE: You will keep them, O Lord, you will keep them safe from this generation for ever.

MSG: GOD, keep us safe from their lies, From the wicked who stalk us with lies,

CEV: You will protect us and always keep us safe from those people.

CEVUK: You will protect us and always keep us safe from those people.

GWV: O LORD, you will protect them. You will keep each one safe from those people forever.


NET [draft] ITL: You <0859>, Lord <03068>, will protect <08104> them; you will continually <05769> shelter <05341> each one from <04480> these evil people <01755>,



 <<  Psalms 12 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran