Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 103 : 20 >> 

Assamese: হে যিহোৱাৰ দূতসকল! তোমালোক পৰাক্রমী বীৰ; যিহোৱাৰ কথাৰ বাধ্যতাত থাকি তেওঁৰ আজ্ঞা পালন কৰাসকল, তোমালোকে তেওঁৰ ধন্যবাদ কৰা;


AYT: Pujilah TUHAN, hai para malaikat-Nya, hai kamu malaikat-malaikat-Nya, kamu yang perkasa dalam kekuatan, yang melakukan perkataan-Nya dengan mendengarkan suara perkataan-Nya.



Bengali: আশীর্বাদ কর সদাপ্রভুু, তোমরা তাঁর দূতেরা, তোমাদের আছে শক্তি তাঁর বাক্য মেনে চলো এবং তাঁর আদেশ পালন কর।

Gujarati: હે બળમાં પરાક્રમી, યહોવાહનું વચન પાળનારા તથા તેમની આજ્ઞાઓ પાળનારા તેમના દૂતો, તમે યહોવાહની સ્તુતિ કરો.

Hindi: हे यहोवा के दूतों, तुम जो बड़े वीर हो, और उसके वचन के मानने से उसको पूरा करते हो उसको धन्‍य कहो!

Kannada: ದೇವದೂತರೇ, ಆತನ ಶಬ್ದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡುವವರೆ ಆತನ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನೆರವೇರಿಸುವ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳೇ, ಯೆಹೋವನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿರಿ.

Marathi: अहो जे तुम्ही त्याचे दूत आहात, ज्या तुम्हाला महान सामर्थ्य आहे आणि जे त्याचे शब्द ऐकून त्याच्या आज्ञांचे आज्ञाधारकपणे पालन करता,ते तुम्ही परमेश्वराचा धन्यवाद करा.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟସାଧକ ଓ ତାହାଙ୍କ ବାକ୍ୟର ରବ ଶ୍ରବଣକାରୀ, ବଳରେ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ଦୂତଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କର ଧନ୍ୟବାଦ କର ।

Punjabi: ਹੇ ਉਹ ਦੇ ਦੂਤੋ, ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਆਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਬਲਵਾਨ ਹੋ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪੂਰਿਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋ !

Tamil: கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேட்டு, அவருடைய வசனத்தின்படி செய்கிற பலத்த வல்லமையுள்ளவர்களாகிய அவருடைய தூதர்களே, அவரைத் துதியுங்கள்.

Telugu: యెహోవా దూతలారా, ఆయన ఆజ్ఞకు లోబడి ఆయన మాట వినే బలాశాలురైన మీరంతా, ఆయనను స్తుతించండి.


NETBible: Praise the Lord, you angels of his, you powerful warriors who carry out his decrees and obey his orders!

NASB: Bless the LORD, you His angels, Mighty in strength, who perform His word, Obeying the voice of His word!

HCSB: Praise the LORD, all His angels of great strength, who do His word, obedient to His command.

LEB: Praise the LORD, all his angels, you mighty beings who carry out his orders and are ready to obey his spoken orders.

NIV: Praise the LORD, you his angels, you mighty ones who do his bidding, who obey his word.

ESV: Bless the LORD, O you his angels, you mighty ones who do his word, obeying the voice of his word!

NRSV: Bless the LORD, O you his angels, you mighty ones who do his bidding, obedient to his spoken word.

REB: Bless the LORD, you his angels, mighty in power, who do his bidding and obey his command.

NKJV: Bless the LORD, you His angels, Who excel in strength, who do His word, Heeding the voice of His word.

KJV: Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

NLT: Praise the LORD, you angels of his, you mighty creatures who carry out his plans, listening for each of his commands.

GNB: Praise the LORD, you strong and mighty angels, who obey his commands, who listen to what he says.

ERV: Angels, praise the LORD! You angels are the powerful soldiers who obey his commands. You listen to him and obey his commands.

BBE: Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.

MSG: So bless GOD, you angels, ready and able to fly at his bidding, quick to hear and do what he says.

CEV: All of you mighty angels, who obey God's commands, come and praise your LORD!

CEVUK: All you mighty angels, who obey God's commands, come and praise your Lord!

GWV: Praise the LORD, all his angels, you mighty beings who carry out his orders and are ready to obey his spoken orders.


NET [draft] ITL: Praise <01288> the Lord <03068>, you angels <04397> of his, you powerful <03581> warriors <01368> who carry out <06213> his decrees <01697> and obey <06963> <08085> his orders <01697>!



 <<  Psalms 103 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran