Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 7 : 31 >> 

Assamese: আকৌ তেওঁ তুৰৰ সীমাৰ পৰা ওলাই, চীদোন হৈ দিকাপলিৰ সীমাৰ মাজেদি গালীল সাগৰলৈ আহিল।


AYT: Kemudian, Yesus keluar lagi dari wilayah Tirus dan pergi melewati Sidon menuju ke Danau Galilea, di wilayah Dekapolis.



Bengali: পরে তিনি সোর অঞ্চল থেকে বের হলেন এবং সিদোন হয়ে দিকাপলি অঞ্চলের ভিতর দিয়ে গালীল সাগরের কাছে আসলেন।

Gujarati: ફરી તૂરની સીમોમાંથી નીકળીને, સિદોનમાં થઈને દસનગરની સીમોની મધ્યે થઈને ઈસુ ગાલીલના સમુદ્રની પાસે આવ્યા.

Hindi: फिर वह सूर और सैदा के देशों से निकलकर दिकापुलिस देश से होता हुआ गलील की झील पर पहुँचा।

Kannada: ಅನಂತರ ಆತನು ತೂರ್ ಪಟ್ಟಣದ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಸೀದೋನ್ ಪಟ್ಟಣದ ಮಾರ್ಗವಾಗಿ ದೆಕಪೊಲಿಯ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳನ್ನು ಹಾದು ಗಲಿಲಾಯ ಸಮುದ್ರದ ದಡಕ್ಕೆ ಬಂದನು.

Malayalam: അവൻ വീണ്ടും സോരിന്റെ അതിർ വിട്ടു സീദോൻ വഴിയായി ദെക്കപ്പൊലിദേശത്തിന്റെ നടുവിൽകൂടി ഗലീലക്കടല്പുറത്തു വന്നു.

Marathi: येशू सोर भोवलालच्या प्रदेशातून परतला आणि सिदोनाहून दकापलीसच्या वाटेने गालील समुद्राकडे आला.

Odiya: ପୁନର୍ବାର ସେ ସୋର ସୀମାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କରି ସୀଦୋନ ଓ ଦେକାପଲୀ ସୀମା ମଧ୍ୟ ଦେଇ ଗାଲିଲୀ ସମୁଦ୍ର ନିକଟକୁ ଆସିଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਫੇਰ ਸੂਰ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਸੈਦਾ ਦੇ ਰਾਹ ਦਿਕਾਪੁਲਿਸ ਦੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੀ ਹੋ ਕੇ ਗਲੀਲ ਦੀ ਝੀਲ ਨੂੰ ਗਿਆ ।

Tamil: மறுபடியும், அவர் தீரு சீதோன் பட்டணங்களின் எல்லைகளைவிட்டுப் புறப்பட்டு, தெக்கப்போலியின் எல்லைகளின்வழியாகக் கலிலேயாக்கடலின் அருகே வந்தார்.

Telugu: యేసు తూరు, సీదోను ప్రాంతం నుంచి బయలుదేరి దెకపొలి ప్రాంతం గుండా గలిలయ సముద్రం దగ్గరికి వచ్చాడు.

Urdu: और वो फिर सूर की सरहदों से निकल कर सैदा की राह से दिकापुलिस की सरहदों से होता हुआ गलील की झील पर पहुँचा।


NETBible: Then Jesus went out again from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis.

NASB: Again He went out from the region of Tyre, and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis.

HCSB: Again, leaving the region of Tyre, He went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.

LEB: And again he went away from the region of Tyre [and] came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of the Decapolis.

NIV: Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.

ESV: Then he returned from the region of Tyre and went through Sidon to the Sea of Galilee, in the region of the Decapolis.

NRSV: Then he returned from the region of Tyre, and went by way of Sidon towards the Sea of Galilee, in the region of the Decapolis.

REB: On his journey back from Tyrian territory he went by way of Sidon to the sea of Galilee, well within the territory of the Decapolis.

NKJV: Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee.

KJV: And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.

NLT: Jesus left Tyre and went to Sidon, then back to the Sea of Galilee and the region of the Ten Towns.

GNB: Jesus then left the neighborhood of Tyre and went on through Sidon to Lake Galilee, going by way of the territory of the Ten Towns.

ERV: Then Jesus left the area around Tyre and went through Sidon. On his way to Lake Galilee he went through the area of the Ten Towns.

EVD: Then Jesus left the area around Tyre and went through Sidon. Jesus went to Lake Galilee. Jesus went through the area of the Ten Towns.

BBE: And again he went out from Tyre, and came through Sidon to the sea of Galilee, through the country of Decapolis.

MSG: Then he left the region of Tyre, went through Sidon back to Galilee Lake and over to the district of the Ten Towns.

Phillips NT: Once more Jesus left the neighborhood of Tyre and passed through Sidon towards the Lake of Galilee, and crossed the Ten Towns territory.

CEV: Jesus left the region around Tyre and went by way of Sidon toward Lake Galilee. He went through the land near the ten cities known as Decapolis.

CEVUK: Jesus left the region around Tyre and went by way of Sidon towards Lake Galilee. He went through the land near the ten cities known as Decapolis.

GWV: Jesus then left the neighborhood of Tyre. He went through Sidon and the territory of the Ten Cities to the Sea of Galilee.


NET [draft] ITL: Then <2532> Jesus went out <1831> again <3825> from <1537> the region <3725> of Tyre <5184> and came <2064> through <1223> Sidon <4605> to <1519> the Sea <2281> of Galilee <1056> in <303> <3319> the region <3725> of the Decapolis <1179>.



 <<  Mark 7 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran