Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 6 : 24 >> 

Assamese: তেতিয়া তাই বাহিৰলৈ গৈ নিজৰ মাকক সুধিলে, "মই কি খুজিম?" তেওঁ কলে, "যোহন বাপ্তাইজকৰ মূৰ।"


AYT: Dan, gadis itu pergi dan berkata kepada ibunya, "Aku harus minta apa?" Ibunya menjawab, "Kepala Yohanes Pembaptis.



Bengali: সে তখন বাইরে গিযে নিজের মাকে জিজ্ঞাসা করল, আমি কি চাইব? সে বলল, যোহন বাপ্তাইজকের মাথা।

Gujarati: તેણે બહાર જઈને પોતાની માને પૂછ્યું કે, 'હું શું માગું?'

Hindi: उसने बाहर जाकर अपनी माता से पूछा, “मैं क्या माँगूँ?” वह बोली, “यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले का सिर।”

Kannada: ಆಗ ಅವಳು ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ, <<ನಾನು ಏನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲಿ?>> ಎಂದು ತನ್ನ ತಾಯಿಯನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿ ಅವಳು, <<ಸ್ನಾನಿಕನಾದ ಯೋಹಾನನ ತಲೆಯನ್ನು ಕೇಳಿಕೋ>> ಅಂದಳು.

Malayalam: അവൾ പുറത്തിറങ്ങി അമ്മയോട്: “ഞാൻ എന്തു ചോദിക്കേണം” എന്നു ചോദിച്ചതിന്നു: “യോഹന്നാൻ സ്നാപകന്റെ തല” എന്നു അവൾ പറഞ്ഞു.

Marathi: ती बाहेर गेली आणि तिच्या आईला म्हणाली, “मी काय मागू?” आई म्हणाली, “बाप्तिस्मा करणाऱ्या योहानाचे शीर.”

Odiya: ତହିଁରେ ସେ ବାହାରିଯାଇ ଆପଣା ମାତାଙ୍କୁ ପଚାରିଲା, ମୁଁ କ'ଣ ମାଗିବି ? ସେ କହିଲେ ବାପ୍ତିଜକ ଯୋହନର ମସ୍ତକ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਬਾਹਰ ਜਾ ਕੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਕੀ ਮੰਗਾਂ ? ਉਹ ਬੋਲੀ, ਯੂਹੰਨਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਸਿਰ !

Tamil: அப்பொழுது, அவள் வெளியேபோய், நான் என்ன கேட்கவேண்டும் என்று தன் தாயிடம் கேட்டாள். அதற்கு அவள்: யோவான்ஸ்நானனுடைய தலையைக் கேள் என்றாள்.

Telugu: ఆమె బయటకి వెళ్ళి తన తల్లితో, “నన్నేమి కోరుకోమంటావు?” అని అడిగింది. ఆమె, “బాప్తిసం ఇచ్చే యోహాను తల కోరుకో” అని చెప్పింది.

Urdu: और उसने बाहर आकर अपनी माँ से कहा, “मै क्या मागूँ? उसने कहा, “यूहन्ना बपतिस्मा देने वाले का सिर।”


NETBible: So she went out and said to her mother, “What should I ask for?” Her mother said, “The head of John the baptizer.”

NASB: And she went out and said to her mother, "What shall I ask for?" And she said, "The head of John the Baptist."

HCSB: Then she went out and said to her mother, "What should I ask for?" "John the Baptist's head!" she said.

LEB: And she went out [and] said to her mother, "What should I ask for?" And she said, "The head of John the baptizer.

NIV: She went out and said to her mother, "What shall I ask for?" "The head of John the Baptist," she answered.

ESV: And she went out and said to her mother, "For what should I ask?" And she said, "The head of John the Baptist."

NRSV: She went out and said to her mother, "What should I ask for?" She replied, "The head of John the baptizer."

REB: She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” She replied, “The head of John the Baptist.”

NKJV: So she went out and said to her mother, "What shall I ask?" And she said, "The head of John the Baptist!"

KJV: And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.

NLT: She went out and asked her mother, "What should I ask for?" Her mother told her, "Ask for John the Baptist’s head!"

GNB: So the girl went out and asked her mother, “What shall I ask for?” “The head of John the Baptist,” she answered.

ERV: The girl went to her mother and asked, “What should I ask King Herod to give me?” Her mother answered, “Ask for the head of John the Baptizer.”

EVD: The girl went to her mother and asked, “What should I ask King Herod to give me?” Her mother answered, “Ask for the head of John the Baptizer.”

BBE: And she went out and said to her mother, What is my request to be? And she said, The head of John the Baptist.

MSG: She went back to her mother and said, "What should I ask for?" "Ask for the head of John the Baptizer."

Phillips NT: And she went out and spoke to her mother, "What shall I ask for?" And she said, "The head of John the Baptist!"

CEV: The girl left and asked her mother, "What do you think I should ask for?" Her mother answered, "The head of John the Baptist!"

CEVUK: The girl left and asked her mother, “What do you think I should ask for?” Her mother answered, “The head of John the Baptist!”

GWV: So she went out and asked her mother, "What should I ask for?" Her mother said, "Ask for the head of John the Baptizer."


NET [draft] ITL: So <2532> she went out <1831> and said <2036> to <3384> her <846> mother <3384>, “What <5101> should I ask for <154>?” Her mother said <2036>, “The head <2776> of John <2491> the baptizer <907>.”



 <<  Mark 6 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran