Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 5 : 43 >> 

Assamese: পাছত এই কথা যেন কোনেও নাজানে, তাৰ বাবে তেওঁ তেওঁলোকক এনে দৃঢ় আজ্ঞা দিলে আৰু তাইক কোনো খোৱা বস্তু দিবলৈ কলে।


AYT: Lalu, Yesus memberi perintah yang keras kepada orang tua anak itu agar jangan ada seorang pun yang mengetahui hal ini, dan mengatakan kepada mereka agar anak itu diberi makan.



Bengali: পরে তিনি তাদেরকে কড়া আদেশ দিলেন, যেন কেউ এটা জানতে না পারে, আর তিনি মেয়েটিকে কিছু খাবার দেবার জন্য বললেন।

Gujarati: ઈસુએ તેઓને તાકીદ કરી કે 'કોઈ એ ન જાણે;' અને તેમણે તેને કંઈ ખાવાનું આપવાની આજ્ઞા કરી.

Hindi: फिर उसने उन्हें चेतावनी के साथ आज्ञा दी कि यह बात कोई जानने न पाए और कहा; “इसे कुछ खाने को दो।”

Kannada: ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಬಹಳ ಆಶ್ಚರ್ಯದಿಂದ ಬೆರಗಾದರು. ಆ ಮೇಲೆ ಆತನು ಅವರಿಗೆ, ಇದು ಯಾರಿಗೂ ತಿಳಿಯಬಾರದೆಂದು ಕಟ್ಟಪ್ಪಣೆ ಮಾಡಿದನು. ಆ ಹುಡುಗಿಗೆ ಊಟ ಮಾಡಲು ಏನಾದರೂ ಕೊಡಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: “ഇതു ആരും അറിയരുതു” എന്നു അവൻ അവരോടു കർശനമായി കല്പിച്ചു. “അവൾക്കു ഭക്ഷിപ്പാൻ കൊടുക്കേണം” എന്നും പറഞ്ഞു.

Marathi: हे कोणाला कळता कामा नये, अशी त्याने त्यांना निक्षून आज्ञा केली, आणि तिला खाण्यास द्या असे सांगितले.

Odiya: ପୁଣି, କେହି ଯେପରି ଏହି ବିଷୟ ନ ଜାଣେ, ଏଥିପାଇଁ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅତି ଦୃଢ଼ରୂପେ ଆଜ୍ଞା ଦେଲେ, ଆଉ ବାଳିକାକୁ କିଛି ଖାଇବାକୁ ଦେବା ପାଇଁ କହିଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ, ਕੋਈ ਇਹ ਗੱਲ ਨਾ ਜਾਣੇ ਅਤੇ ਆਖਿਆ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁੱਝ ਖਾਣ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਜਾਏ ।

Tamil: அதை ஒருவருக்கும் சொல்லவேண்டாம் என்று அவர்களுக்கு உறுதியாகக் கட்டளையிட்டு, அவளுக்குச் சாப்பிடுவதற்கு ஏதாவது கொடுங்கள் என்று சொன்னார்.

Telugu: ఈ సంగతి ఎవ్వరికి చెప్పవద్దని ఆయన వారికి గట్టిగా ఆజ్ఞాపించాడు. ఆ అమ్మాయికి తినడానికి ఏదైనా ఇవ్వమని వారితో చెప్పాడు.

Urdu: फिर उसने उनको ताकीद करके हुक्म दिया कि ये कोई न जाने और फ़रमाया; लड़की को कुछ खाने को दिया जाए।


NETBible: He strictly ordered that no one should know about this, and told them to give her something to eat.

NASB: And He gave them strict orders that no one should know about this, and He said that something should be given her to eat.

HCSB: Then He gave them strict orders that no one should know about this and said that she should be given something to eat.

LEB: And he commanded them strictly that no one should learn of this, and said to give her [something] to eat.

NIV: He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.

ESV: And he strictly charged them that no one should know this, and told them to give her something to eat.

NRSV: He strictly ordered them that no one should know this, and told them to give her something to eat.

REB: but he gave them strict instructions not to let anyone know about it, and told them to give her something to eat.

NKJV: But He commanded them strictly that no one should know it, and said that something should be given her to eat.

KJV: And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.

NLT: Jesus commanded them not to tell anyone what had happened, and he told them to give her something to eat.

GNB: But Jesus gave them strict orders not to tell anyone, and he said, “Give her something to eat.”

ERV: Jesus gave the father and mother very strict orders not to tell people about this. Then he told them to give the girl some food to eat.

EVD: Jesus gave the father and mother very strict orders not to tell people about this. Then Jesus told them to give the girl some food to eat.

BBE: And he gave them special orders that they were not to say anything of this; and he said that some food was to be given to her.

MSG: He gave them strict orders that no one was to know what had taken place in that room. Then he said, "Give her something to eat."

Phillips NT: But Jesus gave them strict instructions not to let anyone know what had happenedand ordered food to be given to the little girl.

CEV: But Jesus ordered them not to tell anyone what had happened. Then he said, "Give her something to eat."

CEVUK: But Jesus ordered them not to tell anyone what had happened. Then he said, “Give her something to eat.”

GWV: Jesus ordered them not to let anyone know about this. He also told them to give the little girl something to eat.


NET [draft] ITL: He <2532> strictly <4183> ordered <1291> that <2443> no one <3367> should know <1097> about this <5124>, and <2532> told <2036> them <846> to give <1325> her <846> something to eat <5315>.



 <<  Mark 5 : 43 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran