Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 5 : 34 >> 

Assamese: তাতে যীচুৱে তেওঁক কলে, "আইটি, তোমাৰ বিশ্বাসেই তোমাক সুস্থ কৰিলে; শান্তিৰে যোৱা আৰু সুস্থ থাকি তোমাৰ সেই ব্যাধিৰ পৰা মুক্তি হোৱা।"


AYT: Kemudian, Yesus berkata kepada perempuan itu, "Anak-Ku, imanmu telah menyelamatkanmu. Pergilah dalam damai sejahtera dan sembuhlah dari penyakitmu.



Bengali: তখন তিনি তাকে বললেন, মেয়ে, তোমার বিশ্বাস তোমাকে ভালো করেছে, শান্তিতে চলে যাও এবং স্বাস্থ্যবান হও ও তোমার রোগ হতে ভাল থাক।

Gujarati: ઈસુએ તેને કહ્યું કે, 'દીકરી, તારા વિશ્વાસે તને બચાવી છે; શાંતિએ જા અને તારી બીમારીથી મુક્ત થા.'

Hindi: उसने उससे कहा, “पुत्री, तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है: कुशल से जा, और अपनी इस बीमारी से बची रह।” (लूका 8:48)

Kannada: ಆತನು ಆಕೆಗೆ, <<ಮಗಳೇ, ನಿನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯೇ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿತು; ಸಮಾಧಾನದಿಂದ ಹೋಗು; ನಿನ್ನ ರೋಗದಿಂದ ನೀನು ಸ್ವಸ್ಥಳಾಗಿರುವೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അവൻ അവളോട്: “മകളേ, നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ സുഖമാക്കിയിരിക്കുന്നു; സമാധാനത്തോടെ പോക, ബാധ ഒഴിഞ്ഞു ആരോഗ്യത്തോടിരിക്ക” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: तो तिला म्हणाला, '' मुली, तुझ्या विश्वासाने तुला बरे केले आहे. शांतीने जा आणि तुझ्या पीडेपासून मुक्त हो.''

Odiya: ତହିଁରେ ଯୀଶୁ ତାହାକୁ କହିଲେ, ବତ୍ସେ, ତୋହର ବିଶ୍ୱାସ ତୋତେ ସୁସ୍ଥ କରିଅଛି; ଶାନ୍ତିରେ ଚାଲିଯା ଓ ତୋହର ରୋଗରୁ ଆରୋଗ୍ୟ ହୋଇରହ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਬੇਟੀ ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਚਲੀ ਜਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਬਚੀ ਰਹ ।

Tamil: அவர் அவளைப் பார்த்து: மகளே, உன் விசுவாசம் உன்னை இரட்சித்தது, நீ சமாதானத்தோடு போய், உன் வேதனை நீங்கி, சுகமாக இரு என்றார்.

Telugu: ఆయన ఆమెతో, “అమ్మాయీ! నీ విశ్వాసమే నిన్ను బాగుచేసింది. రోగనివారణ కలిగి శాంతిగా తిరిగి వెళ్ళు” అన్నాడు.

Urdu: उसने उससे कहा “बेटी तेरे ईमान से तुझे शिफ़ा मिली; सलामती से जा और अपनी इस बीमारी से बची रह।”


NETBible: He said to her, “Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your disease.”

NASB: And He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace and be healed of your affliction."

HCSB: "Daughter," He said to her, "your faith has made you well. Go in peace and be free from your affliction."

LEB: But he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be well from your suffering.

NIV: He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering."

ESV: And he said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease."

NRSV: He said to her, "Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be healed of your disease."

REB: He said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace, free from your affliction.”

NKJV: And He said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your affliction."

KJV: And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

NLT: And he said to her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace. You have been healed."

GNB: Jesus said to her, “My daughter, your faith has made you well. Go in peace, and be healed of your trouble.”

ERV: He said to her, “Dear woman, you are made well because you believed. Go in peace. You will not suffer anymore.”

EVD: Jesus said to the woman, “Dear woman, you are made well because you believed. Go in peace. You will have no more suffering.”

BBE: And he said to her, Daughter, your faith has made you well; go in peace, and be free from your disease.

MSG: Jesus said to her, "Daughter, you took a risk of faith, and now you're healed and whole. Live well, live blessed! Be healed of your plague."

Phillips NT: But he said to her, "Daughter, it is your faith that has healed you. Go home in peace, and be free from your trouble."

CEV: Jesus said to the woman, "You are now well because of your faith. May God give you peace! You are healed, and you will no longer be in pain."

CEVUK: Jesus said to the woman, “You are now well because of your faith. May God give you peace! You are healed, and you will no longer be in pain.”

GWV: Jesus told her, "Daughter, your faith has made you well. Go in peace! Be cured from your illness."


NET [draft] ITL: He said <2036> to her <846>, “Daughter <2364>, your <4675> faith <4102> has made <4982> you <4571> well <4982>. Go <5217> in <1519> peace <1515>, and <2532> be <1510> healed <5199> of <575> your <4675> disease <3148>.”



 <<  Mark 5 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran