Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 5 : 2 >> 

Assamese: যীচুৱে নাৱৰ পৰা নমাৰ সময়তে অশুচি আত্মাই ধৰা এজন মানুহে তেওঁক লগ ধৰিব আহিল৷ সি মৈদামৰ পৰা ওলাই আহিছিল৷


AYT: Ketika Yesus turun dari perahu, dengan segera seseorang dari kuburan yang dirasuki roh najis menemui Yesus.



Bengali: তিনি নৌকা থেকে বের হলেন তখনি এক জন লোক কবরস্থান থেকে তাঁর সামনে আসলো, তাকে মন্দ আত্মায় পেয়েছিল।

Gujarati: ઈસુ હોડીમાંથી ઊતર્યા, એટલે કબરસ્તાનમાંથી અશુદ્ધ આત્મા વળગેલો એક માણસ તેમને મળ્યો;

Hindi: और जब वह नाव पर से उतरा तो तुरन्त एक मनुष्य जिसमें अशुद्ध आत्मा, थी कब्रों से निकलकर उसे मिला।

Kannada: ಯೇಸು ದೋಣಿಯಿಂದ ಇಳಿದು ಬಂದ ಕೂಡಲೆ ದೆವ್ವ ಹಿಡಿದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಸಮಾಧಿಯ ಗವಿಗಳೊಳಗಿಂದ ಬಂದು ಆತನನ್ನು ಸಂಧಿಸಿದನು.

Malayalam: യേശു പടകിൽനിന്നു ഇറങ്ങിയ ഉടനെ അശുദ്ധാത്മാവുള്ള ഒരു മനുഷ്യൻ കല്ലറകളിൽ നിന്നു വന്നു അവനെ എതിരേറ്റു.

Marathi: तो तारवातून उतरताच अशुध्द आत्मा लागलेला एक माणूस कबरांतून निघून त्याला भेटला.

Odiya: ଯୀଶୁ ନୌକାରୁ ଓହ୍ଲାଇବାମାତ୍ରେ ଜଣେ ଅଶୁଚି ଆତ୍ମାବିଷ୍ଟ ଲୋକ ସମାଧିସ୍ଥାନରୁ ବାହାରି ତାହାଙ୍କୁ ଭେଟିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਬੇੜੀ ਤੋਂ ਉਤਰਿਆ ਤਾਂ ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਸ਼ੁੱਧ ਆਤਮਾ ਸੀ ਕਬਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆ ਮਿਲਿਆ ।

Tamil: அவர் படகில் இருந்து இறங்கினவுடனே, அசுத்தஆவியுள்ள ஒரு மனிதன் கல்லறைகளில் இருந்து அவருக்கு எதிராகவந்தான்.

Telugu: యేసు పడవ దిగగానే దయ్యం పట్టిన వాడొకడు స్మశానం నుండి ఆయన దగ్గరికి వచ్చాడు.

Urdu: जब वो नाव से उतरा तो फ़ौरन एक आदमी जिस में बदरूह थी, क़ब्रों से निकल कर उससे मिला।


NETBible: Just as Jesus was getting out of the boat, a man with an unclean spirit came from the tombs and met him.

NASB: When He got out of the boat, immediately a man from the tombs with an unclean spirit met Him,

HCSB: As soon as He got out of the boat, a man with an unclean spirit came out of the tombs and met Him.

LEB: And [as] he was getting out of the boat, immediately from the tombs a man with an unclean spirit went to meet him,

NIV: When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.

ESV: And when Jesus had stepped out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit.

NRSV: And when he had stepped out of the boat, immediately a man out of the tombs with an unclean spirit met him.

REB: As he stepped ashore, a man possessed by an unclean spirit came up to him from among the tombs

NKJV: And when He had come out of the boat, immediately there met Him out of the tombs a man with an unclean spirit,

KJV: And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit,

NLT: Just as Jesus was climbing from the boat, a man possessed by an evil spirit ran out from a cemetery to meet him.

GNB: As soon as Jesus got out of the boat, he was met by a man who came out of the burial caves there. This man had an evil spirit in him

ERV: When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where the dead are buried. This man had an evil spirit living inside him.

EVD: When Jesus got out of the boat, a man came to him from the caves where dead people are buried. This man had an evil spirit {from the devil} living inside of him.

BBE: And when he had got out of the boat, straight away there came to him from the place of the dead a man with an unclean spirit.

MSG: As Jesus got out of the boat, a madman from the cemetery came up to him.

Phillips NT: As Jesus was getting out of the boat, a man in the grip of an evil spirit rushed out to meet him from among the tombs where he was living.

CEV: When he was getting out of the boat, a man with an evil spirit quickly ran to him

CEVUK: When he was getting out of the boat, a man with an evil spirit quickly ran to him

GWV: As Jesus stepped out of the boat, a man came out of the tombs and met him. The man was controlled by an evil spirit


NET [draft] ITL: Just as Jesus <846> was getting out <1831> of <1537> the boat <4143>, a man <444> with <1722> an unclean <169> spirit <4151> came from <1537> the tombs <3419> and met <5221> him <846>.



 <<  Mark 5 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran