Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 5 : 1 >> 

Assamese: তাৰ পাছত তেওঁলোক সাগৰৰ সিটো পাৰে থকা, গেৰাচেনীয়া সকলৰ অঞ্চল পালে।


AYT: Sampailah mereka di seberang danau, di daerah orang-orang Gadara.



Bengali: পরে তাঁরা সমুদ্রের ওপারে গেরাসেনীদের দেশে পৌঁছালেন ।

Gujarati: તેઓ સમુદ્રને પાર ગેરાસાનીઓના દેશમાં ગયા.

Hindi: वे झील के पार गिरासेनियों के देश में पहुँचे,

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಅವರು ಸಮುದ್ರದ ಆಚೇದಡದಲ್ಲಿದ್ದ ಗೆರಸೇನರ ಸೀಮೆಗೆ ತಲುಪಿದರು.

Malayalam: അവർ കടലിന്റെ അക്കരെ ഗദരദേശത്തു എത്തി.

Marathi: मग ते समुद्राच्या पलीकडे, गरसेकरांच्या प्रदेशात आले.

Odiya: ପରେ ସେମାନେ ସମୁଦ୍ରର ଅପର ପାର୍ଶ୍ୱସ୍ଥ ଗରାଶୀୟମାନଙ୍କ ଅଞ୍ଚଳରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਝੀਲ ਦੇ ਪਾਰ ਗਿਰਸੇਨੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚੇ ।

Tamil: பின்பு அவர்கள் கடலுக்கு அக்கரையில் உள்ள கதரேனருடைய நாட்டிற்கு வந்தார்கள்.

Telugu: వారు సముద్రం దాటి అవతలి ఒడ్డున ఉన్న గెరాసేను ప్రాంతానికి వెళ్ళారు.

Urdu: और वो झील के पार गिरासीनियों के इलाक़े में पहुँचे।


NETBible: So they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes.

NASB: They came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.

HCSB: Then they came to the other side of the sea, to the region of the Gerasenes.

LEB: And they came to the other side of the sea, to the region of the Gerasenes.

NIV: They went across the lake to the region of the Gerasenes.

ESV: They came to the other side of the sea, to the country of the Gerasenes.

NRSV: They came to the other side of the sea, to the country of the Gerasenes.

REB: So they came to the country of the Gerasenes on the other side of the lake.

NKJV: Then they came to the other side of the sea, to the country of the Gadarenes.

KJV: And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.

NLT: So they arrived at the other side of the lake, in the land of the Gerasenes.

GNB: Jesus and his disciples arrived on the other side of Lake Galilee, in the territory of Gerasa.

ERV: Jesus and his followers went across the lake to the area where the Gerasene people lived.

EVD: Jesus and his followers went across the lake to the area where the Gerasene people lived.

BBE: And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes.

MSG: They arrived on the other side of the sea in the country of the Gerasenes.

Phillips NT: So they arrived on the other side of the lake in the country of the Gerasenes.

CEV: Jesus and his disciples crossed Lake Galilee and came to shore near the town of Gerasa.

CEVUK: Jesus and his disciples crossed Lake Galilee and came to shore near the town of Gerasa.

GWV: They arrived in the territory of the Gerasenes on the other side of the Sea of Galilee.


NET [draft] ITL: So <2532> they came <2064> to <1519> the other side <4008> of the lake <2281>, to <1519> the region <5561> of the Gerasenes <1046>.



 <<  Mark 5 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran