Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 14 : 57 >> 

Assamese: পাছত কেইজনমানে উঠি, তেওঁৰ বিৰুদ্ধে মিছা সাক্ষ্য দি ক’লে,


AYT: Kemudian, beberapa orang berdiri dan memberi kesaksian palsu untuk melawan Yesus, katanya,



Bengali: পরে একজন দাঁড়িয়ে তাঁর বিরুদ্ধে মিথ্যাসাক্ষ্য দিয়ে বললো ,

Gujarati: કેટલાકે ઊભા રહીને તેમની વિરુદ્ધ જુઠ્ઠી સાક્ષી પૂરતાં કહ્યું કે,

Hindi: तब कितनों ने उठकर उस पर यह झूठी गवाही दी,

Kannada: -58 ತರುವಾಯ ಕೆಲವರು ಎದ್ದು ನಿಂತು, << <ಇವನು ಕೈಯಿಂದ ಕಟ್ಟಿರುವ ಈ ದೇವಾಲಯವನ್ನು ನಾನು ಕೆಡವಿಬಿಟ್ಟು ಕೈಯಿಂದ ಕಟ್ಟದಿರುವ ಮತ್ತೊಂದು ಆಲಯವನ್ನು ಮೂರು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟುವೆನು> ಎಂದು ಈತನು ಹೇಳಿದ್ದನ್ನು ನಾವು ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ>> ಎಂಬುದಾಗಿ ಆತನ ಮೇಲೆ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಿದರು.

Malayalam: ചിലർ എഴുന്നേറ്റു അവന്റെ നേരെ:

Marathi: नंतर काहीजण उभे राहीले आणि त्याच्याविरूध्द साक्ष देऊन म्हणाले, “आम्ही त्याला असे म्हणताना ऐकले की,

Odiya: ପରେ କେତେକ ଲୋକ ଉଠି ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ମିଥ୍ୟା ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇ କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ,

Punjabi: ਤਦ ਕਈਆਂ ਨੇ ਉੱਠ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਝੂਠੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ

Tamil: அப்பொழுது சிலர் எழுந்து, கைகளால் கட்டப்பட்ட இந்த தேவாலயத்தை நான் இடித்துப்போட்டு, கைகளால் கட்டப்படாத வேறொன்றை மூன்று நாட்களுக்குள் கட்டுவேன் என்று இவன் சொன்னதை நாங்கள் கேட்டோம் என்று,

Telugu: అప్పుడు కొందరు లేచి ఆయనకు వ్యతిరేకంగా అబద్ధ సాక్ష్యం చెబుతూ,

Urdu: फिर कुछ ने उठकर उस पर ये झूठी गवाही दी।


NETBible: Some stood up and gave this false testimony against him:

NASB: Some stood up and began to give false testimony against Him, saying,

HCSB: Some stood up and were giving false testimony against Him, stating,

LEB: And some stood up [and] began to give false testimony against him, saying,

NIV: Then some stood up and gave this false testimony against him:

ESV: And some stood up and bore false witness against him, saying,

NRSV: Some stood up and gave false testimony against him, saying,

REB: Some stood up and gave false evidence against him to this effect:

NKJV: Then some rose up and bore false witness against Him, saying,

KJV: And there arose certain, and bare false witness against him, saying,

NLT: Finally, some men stood up to testify against him with this lie:

GNB: Then some men stood up and told this lie against Jesus:

ERV: Then some others stood up and told more lies against Jesus. They said,

EVD: Then some people stood and said something false against Jesus. They said,

BBE: Then some got up and gave false witness against him, saying,

MSG: Then a few of them stood up and lied:

Phillips NT: Then some more perjurers stood up and said,

CEV: Finally, some men stood up and lied about him. They said,

CEVUK: Finally, some men stood up and lied about him. They said,

GWV: Then some men stood up and gave false testimony against him. They said,


NET [draft] ITL: Some <5100> stood up <450> and gave <5576> this false testimony <5576> against <2596> him <846>:



 <<  Mark 14 : 57 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran