Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 14 : 20 >> 

Assamese: তাতে তেওঁ তেওঁলোকক কলে, "এই বাৰ জনৰ মাজৰ যি জনে মোৰে সৈতে ভোজন পাত্ৰত পিঠা জুবুৰিয়ায়, তেৱেঁই সেই জন।


AYT: Yesus berkata kepada mereka, "Ia adalah salah satu dari dua belas murid, orang yang mencelupkan roti bersama Aku ke dalam mangkuk.



Bengali: যীশু তাদেরকে বললেন, এই বারো জনের ভেতরে এক জন, যে আমার সঙ্গে এখন ভোজন করছে।

Gujarati: તેમણે તેઓને કહ્યું કે, 'બારમાંનો એક, જે મારી સાથે થાળીમાં રોટલી બોળે છે તે જ તે છે.

Hindi: उसने उनसे कहा, “वह बारहों में से एक है, जो मेरे साथ थाली में हाथ डालता है।

Kannada: ಆತನು ಉತ್ತರವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ <<ಅವನು ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿಯಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು. ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಬಟ್ಟಲಲ್ಲಿ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅದ್ದುವವನೇ.

Malayalam: അവൻ അവരോട്: “പന്തിരുവരിൽ ഒരുവൻ, എന്നോടുകൂടെ പാത്രത്തിൽ കൈമുക്കുന്നവൻ തന്നേ.

Marathi: तो त्यांना म्हणाला, “बारा जणांपैकी एक जो माझ्याबरोबर ताटात भाकर बुडवत आहे तोच.

Odiya: ଯୀଶୁ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ବାରଜଣଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ, ଯେ କି ମୋ' ସହିତ ପାତ୍ରରେ ହାତ ବୁଡ଼ାଉଅଛି ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਬਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਣਾ ਜਿਹੜਾ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਹੱਥ ਡੋਬਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੀ ਹੈ ।

Tamil: அவர் மறுமொழியாக: என்னோடு பாத்திரத்தில் கையைவிடுகிற பன்னிரண்டுபேர்களில் ஒருவனே என்று சொல்லி;

Telugu: ఆయన వారితో, “అతడు ఈ పన్నెండు మందిలో ఒకడు, నాతో కలసి పాత్రలో చెయ్యి ముంచేవాడే!

Urdu: उसने उनसे कहा, वो बारह में से एक है जो मेरे साथ थाल में हाथ डालता है।


NETBible: He said to them, “It is one of the twelve, one who dips his hand with me into the bowl.

NASB: And He said to them, " It is one of the twelve, one who dips with Me in the bowl.

HCSB: He said to them, "It is one of the Twelve--the one who is dipping bread with Me in the bowl.

LEB: But he said to them, "[It is] one of the twelve—the one who is dipping [bread] into the bowl with me.

NIV: "It is one of the Twelve," he replied, "one who dips bread into the bowl with me.

ESV: He said to them, "It is one of the twelve, one who is dipping bread into the dish with me.

NRSV: He said to them, "It is one of the twelve, one who is dipping bread into the bowl with me.

REB: “It is one of the Twelve”, he said, “who is dipping into the bowl with me.

NKJV: He answered and said to them, " It is one of the twelve, who dips with Me in the dish.

KJV: And he answered and said unto them, [It is] one of the twelve, that dippeth with me in the dish.

NLT: He replied, "It is one of you twelve, one who is eating with me now.

GNB: Jesus answered, “It will be one of you twelve, one who dips his bread in the dish with me.

ERV: Jesus answered, “It is one of you twelve—one who is dipping his bread in the same bowl with me.

EVD: Jesus answered, “The man who is against me is one of you twelve. He is the one who dips his bread into the same bowl with me.

BBE: And he said to them, It is one of the twelve, one who is putting his bread with me into the same plate.

MSG: He said, "It's one of the Twelve, one who eats with me out of the same bowl.

Phillips NT: "It is one of the twelve," Jesus told them, "a man who is dipping his hand into the dish with me.

CEV: He answered, "It is one of you twelve men who is eating from this dish with me.

CEVUK: He answered, “It is one of you twelve men who is eating from this dish with me.

GWV: He said to them, "It’s one of you twelve, someone dipping his hand into the bowl with me.


NET [draft] ITL: He said <2036> to them <846>, “It is one <1520> of the twelve <1427>, one who dips <1686> his hand with <3326> me <1700> into <1519> the bowl <5165>.



 <<  Mark 14 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran