Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 12 : 3 >> 

Assamese: কিন্তু তেওঁলোকে সেই দাস জনক ধৰি, কোবাই মেলি শুদা-হাতে পঠিয়াই দিলে।


AYT: Akan tetapi, mereka menangkap pelayan itu, dan memukulinya, lalu mengusirnya dengan tangan hampa.



Bengali: চাষিরা তার সেবককে মার ধোর করে খালি হাতে পাঠিয়ে দিল।

Gujarati: પણ તેઓએ તેને પકડીને માર્યો અને ખાલી હાથે પાછો મોકલ્યો.

Hindi: पर उन्होंने उसे पकड़कर पीटा और खाली हाथ लौटा दिया।

Kannada: ಆದರೆ ಅವರು ಅವನನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಂಡು ಹೊಡೆದು ಏನೂ ಕೊಡದೆ ಬರಿಗೈಯಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿಬಿಟ್ಟರು.

Malayalam: അവർ അവനെ പിടിച്ചു തല്ലി വെറുതെ അയച്ചുകളഞ്ഞു.

Marathi: परंतु त्यांनी नोकरास धरले, मारले आणि रिकामे पाठवून दिले.

Odiya: କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ତାହାକୁ ଧରି ପ୍ରହାର କଲେ ଓ ଶୂନ୍ୟ ହସ୍ତରେ ଫେରାଇଦେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜ੍ਹ ਕੇ ਕੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਖਾਲੀ ਹੱਥੀਂ ਮੋੜ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவர்கள் அவனைப் பிடித்து, அடித்து, வெறுமையாக அனுப்பிவிட்டார்கள்.

Telugu: అయితే ఆ రైతులు ఆ సేవకుణ్ణి పట్టుకుని కొట్టి, వట్టి చేతులతో పంపివేశారు.

Urdu: लेकिन उन्होने उसे पकड़ कर पीटा और खाली हाथ लोटा दिया।


NETBible: But those tenants seized his slave, beat him, and sent him away empty-handed.

NASB: "They took him, and beat him and sent him away empty-handed.

HCSB: But they took him, beat him, and sent him away empty-handed.

LEB: And they seized him [and] beat [him] and sent [him] away empty-handed.

NIV: But they seized him, beat him and sent him away empty-handed.

ESV: And they took him and beat him and sent him away empty-handed.

NRSV: But they seized him, and beat him, and sent him away empty-handed.

REB: But they seized him, thrashed him, and sent him away empty-handed.

NKJV: "And they took him and beat him and sent him away empty–handed.

KJV: And they caught [him], and beat him, and sent [him] away empty.

NLT: But the farmers grabbed the servant, beat him up, and sent him back empty–handed.

GNB: The tenants grabbed the slave, beat him, and sent him back without a thing.

ERV: But the farmers grabbed the servant and beat him. They sent him away with nothing.

EVD: But the farmers grabbed the servant and beat him. They sent the servant away with nothing.

BBE: And they took him, and gave him blows, and sent him away with nothing.

MSG: "They grabbed him, beat him up, and sent him off empty-handed.

Phillips NT: But they got hold of him, knocked him about and sent him off emptyhanded.

CEV: The renters grabbed the servant. They beat him up and sent him away without a thing.

CEVUK: The tenants grabbed the servant. They beat him up and sent him away without a thing.

GWV: The workers took the servant, beat him, and sent him back with nothing.


NET [draft] ITL: But <2532> those tenants seized <2983> his slave <846>, beat <1194> him, and <2532> sent <649> him away <649> empty-handed <2756>.



 <<  Mark 12 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran