Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 10 : 26 >> 

Assamese: তাতে তেওঁলোকে অতিশয় বিস্ময় মানি ইজনে সিজনে কোৱা-কুই কৰি তেওঁক সুধিলে, "তেন্তে কোনে পৰিত্ৰাণ পাব?"


AYT: Murid-murid semakin terkejut dan berkata satu sama lain, "Lalu, siapa yang bisa diselamatkan?



Bengali: তখন তারা খুব অবাক হয়ে বললেন , তবে কার মুক্তি হতে পারে?

Gujarati: તેઓએ ઘણું આશ્ચર્ય પામીને અંદરોઅંદર કહ્યું, 'તો કોણ ઉધ્ધાર પામી શકે?'

Hindi: वे बहुत ही चकित होकर आपस में कहने लगे, “तो फिर किस का उद्धार हो सकता है?”

Kannada: ಈ ಮಾತಿಗೆ ಅವರು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟು, <<ಹಾಗಾದರೆ ಯಾರಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯಾದೀತು>> ಎಂದು ತಮ್ಮತಮ್ಮೊಳಗೆ ಅಂದುಕೊಂಡರು.

Malayalam: അവർ ഏറ്റവും വിസ്മയിച്ചു: “എന്നാൽ രക്ഷപ്രാപിപ്പാൻ ആർക്കു കഴിയും?” എന്നു തമ്മിൽ തമ്മിൽ പറഞ്ഞു.

Marathi: ते यापेक्षाही अधिक आचर्यचकित झाले आणि एकमेकाला म्हणाले, “तर मग कोणाचे तारण होणे शक्य आहे?”

Odiya: ଏଥିରେ ସେମାନେ ଅତିଶୟ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟାନ୍ୱିତ ହୋଇ ପରସ୍ପରକୁ କହିଲେ, ତେବେ କିଏ ପରିତ୍ରାଣ ପାଇ ପାରେ ?

Punjabi: ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਕੇ ਆਪੋ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣ ਲੱਗੇ, ਤਾਂ ਫਿਰ ਕੌਣ ਮੁਕਤੀ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ?

Tamil: அவர்கள் அதிகமாக ஆச்சரியப்பட்டு: அப்படியானால் யார் இரட்சிக்கப்படமுடியும் என்று தங்களுக்குள்ளே சொல்லிக்கொண்டார்கள்.

Telugu: ఇది విని శిష్యులు ఇంకా ఆశ్చర్యపడ్డారు. వారు “అలాగైతే ఎవరు రక్షణ పొందగలరు?” అంటూ తమలో తాము మాట్లాడుకున్నారు.

Urdu: वो निहायत ही हैरान हो कर उस से कहने लगे फिर कौन नजात पा सकता है?”


NETBible: They were even more astonished and said to one another, “Then who can be saved?”

NASB: They were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?"

HCSB: So they were even more astonished, saying to one another, "Then who can be saved?"

LEB: And they were very astounded, saying to one another, "And who can be saved?

NIV: The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?"

ESV: And they were exceedingly astonished, and said to him, "Then who can be saved?"

NRSV: They were greatly astounded and said to one another, "Then who can be saved?"

REB: They were more astonished than ever, and said to one another, “Then who can be saved?”

NKJV: And they were greatly astonished, saying among themselves, "Who then can be saved?"

KJV: And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?

NLT: The disciples were astounded. "Then who in the world can be saved?" they asked.

GNB: At this the disciples were completely amazed and asked one another, “Who, then, can be saved?”

ERV: The followers were even more amazed and said to each other, “Then who can be saved?”

EVD: The followers were more amazed and said to each other, “Then who can be saved?”

BBE: And they were greatly surprised, saying to him, Who then may have salvation?

MSG: That set the disciples back on their heels. "Then who has any chance at all?" they asked.

Phillips NT: At this their astonishment knew no bounds, and they said to each other, "Then who can possibly be saved?"

CEV: Jesus' disciples were even more amazed. They asked each other, "How can anyone ever be saved?"

CEVUK: Jesus' disciples were even more amazed. They asked each other, “How can anyone ever be saved?”

GWV: This amazed his disciples more than ever. They asked each other, "Who, then, can be saved?"


NET [draft] ITL: They were <1605> even more <4057> astonished <1605> and said <3004> to <4314> one another <846>, “Then <2532> who <5101> can <1410> be saved <4982>?”



 <<  Mark 10 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran