Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 5 : 9 >> 

Assamese: মিলনকাৰী সকল ধন্য; কিয়নো তেওঁলোক ঈশ্বৰৰ সন্তান বুলি প্ৰখ্যাত হব।


AYT: Diberkatilah mereka yang membawa damai sebab mereka akan disebut anak-anak Allah.



Bengali: ধন্য যারা মিলন করে দেয়, কারণ তারা ঈশ্বরের পুত্র বলে পরিচিত হবে।

Gujarati: સલેહ કરાવનારાઓ આશીર્વાદિત છે; કેમ કે તેઓ ઈશ્વરના દીકરા કહેવાશે.

Hindi: “धन्य हैं वे, जो मेल करवानेवाले हैं, क्योंकि वे परमेश्‍वर के पुत्र कहलाएँगे।

Kannada: ಶಾಂತಿಗಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸುವವರು ಧನ್ಯರು; ಅವರು ದೇವರ ಮಕ್ಕಳು ಎಂದೆನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು.

Malayalam: സമാധാനം ഉണ്ടാക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ; അവർ ദൈവത്തിന്റെ പുത്രന്മാർ എന്നു വിളിക്കപ്പെടും.

Marathi: जे शांती करणारे ते आशीर्वादित आहेत, कारण त्यांना देवाची मुले म्हणतील.

Odiya: ଶାନ୍ତିକାରକ ଲୋକେ ଧନ୍ୟ, କାରଣ ସେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସନ୍ତାନ ଭାବରେ ପରିଚିତ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਧੰਨ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਕਰਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਖਵਾਉਣਗੇ ।

Tamil: சமாதானம் செய்கிறவர்கள் பாக்கியவான்கள்; அவர்கள் தேவனுடைய பிள்ளைகள் எனப்படுவார்கள்.

Telugu: శాంతి కుదిర్చేవారు ధన్యులు, వారు దేవుని కుమారులు అనిపించుకుంటారు.

Urdu: मुबारक हैं वो जो सुलह कराते हैं, क्यूँकि वह "ख़ुदा" के बेटे कहलाएँगे।


NETBible: “Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God.

NASB: "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.

HCSB: Blessed are the peacemakers, because they will be called sons of God.

LEB: Blessed [are] the peacemakers, because they will be called sons of God.

NIV: Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.

ESV: "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.

NRSV: "Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.

REB: Blessed are the peacemakers; they shall be called God's children.

NKJV: Blessed are the peacemakers, For they shall be called sons of God.

KJV: Blessed [are] the peacemakers: for they shall be called the children of God.

NLT: God blesses those who work for peace, for they will be called the children of God.

GNB: “Happy are those who work for peace; God will call them his children!

ERV: Great blessings belong to those who work to bring peace. God will call them his sons and daughters.

EVD: What great blessings there are for the people that work to bring peace! God will call them his sons and daughters.

BBE: Happy are the peacemakers: for they will be named sons of God.

MSG: "You're blessed when you can show people how to cooperate instead of compete or fight. That's when you discover who you really are, and your place in God's family.

Phillips NT: "Happy are those who make peace, for they will be known as sons of God!

CEV: God blesses those people who make peace. They will be called his children!

CEVUK: God blesses those people who make peace. They will be called his children!

GWV: Blessed are those who make peace. They will be called God’s children.


NET [draft] ITL: “Blessed <3107> are the peacemakers <1518>, for <3754> they <846> will be called <2564> the children <5207> of God <2316>.



 <<  Matthew 5 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran