Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 5 : 31 >> 

Assamese: এইদৰেও কোৱা হৈছিল, ‘যি কোনোৱে নিজৰ ভার্য্যাক ত্যাগ কৰে, তেনেহলে তেওঁ ভার্য্যাক ত্যাগ-পত্ৰ দিয়ক।’


AYT: Sudah dikatakan: Siapa yang menceraikan istrinya harus memberi surat cerai kepada istrinya itu.



Bengali: আর বলা হয়েছিল, “যে কেউ নিজের স্ত্রীকে পরিত্যাগ করে, সে তাকে ত্যাগপত্র দিক।”

Gujarati: જે કોઈ પોતાની પત્નીને છોડી દે તે તેને છૂટાછેડા લખી આપે, એમ પણ કહેલું હતું

Hindi: “यह भी कहा गया था, ‘जो कोई अपनी पत्‍नी को त्याग दे, तो उसे त्यागपत्र दे।’ (व्य. 24:1-14)

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವವನು ಆಕೆಗೆ ವಿಚ್ಛೇದನ ಪತ್ರವನ್ನು ಕೊಡತಕ್ಕದ್ದೆಂದು ಹೇಳಿಯದೆಯಷ್ಟೆ.

Malayalam: ആരെങ്കിലും ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിച്ചാൽ അവൾക്കു ഉപേക്ഷണപത്രം കൊടുക്കട്ടെ എന്ന് അരുളിച്ചെയ്തിട്ടുണ്ടല്ലോ.

Marathi: ‘कोणी आपली बायको टाकतो तर त्याने तिला सूटपत्र द्यावे’ हे सांगितले होते.

Odiya: ଆହୁରି ଉକ୍ତ ଅଛି, ଯେ କେହି ଆପଣା ସ୍ତ୍ରୀକୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରେ, ସେ ତାହାକୁ ଛାଡ଼ପତ୍ର ଦେଉ ।

Punjabi: ਇਹ ਵੀ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇਵੇ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਨਾਮਾ ਲਿਖ ਕੇ ਦੇਵੇ ।

Tamil: தன் மனைவியை விவாகரத்து செய்கிற எவனும், அவளுக்கு விடுதலைப்பத்திரம் கொடுக்கவேண்டும் என்று சொல்லப்பட்டது.

Telugu: “ ‘తన భార్యను వదిలేసేవాడు ఆమెకు విడాకుల పత్రం రాసివ్వాలి’ అని చెప్పడం కూడా మీరు విన్నారు.

Urdu: ये भी कहा गया था, ,जो कोई अपनी बीवी को छोड़े उसे तलाक नामा लिख दे |


NETBible: “It was said, ‘Whoever divorces his wife must give her a legal document.’

NASB: "It was said, ‘WHOEVER SENDS HIS WIFE AWAY, LET HIM GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE’;

HCSB: "It was also said, Whoever divorces his wife must give her a written notice of divorce.

LEB: "And it was said, ‘Whoever divorces his wife must give her a certificate of divorce.’

NIV: "It has been said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.’

ESV: "It was also said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.'

NRSV: "It was also said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’

REB: “They were told, ‘A man who divorces his wife must give her a certificate of dismissal.’

NKJV: "Furthermore it has been said, ‘Whoever divorces his wife, let him give her a certificate of divorce.’

KJV: It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:

NLT: "You have heard that the law of Moses says, ‘A man can divorce his wife by merely giving her a letter of divorce.’

GNB: “It was also said, ‘Anyone who divorces his wife must give her a written notice of divorce.’

ERV: “It was also said, ‘Any man who divorces his wife must give her a written notice of divorce.’

EVD: “It was also said, ‘Any person that divorces his wife must give her a written notice of divorce.’

BBE: Again, it was said, Whoever puts away his wife has to give her a statement in writing for this purpose:

MSG: "Remember the Scripture that says, 'Whoever divorces his wife, let him do it legally, giving her divorce papers and her legal rights'?

Phillips NT: "It also used to be said that whoever divorces his wife must give her a proper certificate of divorce.

CEV: You have been taught that a man who divorces his wife must write out divorce papers for her.

CEVUK: Jesus continued: You have been taught that a man who divorces his wife must write out divorce papers for her.

GWV: "It has also been said, ‘Whoever divorces his wife must give her a written notice.’


NET [draft] ITL: “It was said <4483>, ‘Whoever <3739> <302> divorces <630> his <846> wife <1135> must give <1325> her <846> a legal document <647>.’



 <<  Matthew 5 : 31 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran