Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 3 : 4 >> 

Assamese: যোহনে উটৰ নোমেৰে তৈয়াৰী কাপোৰ পিন্ধিছিল, কঁকালত চামৰাৰ টঙালি বান্ধিছিল। কচুৱা ফৰিং আৰু হাবিৰ মৌ তেওঁৰ আহাৰ আছিল।


AYT: Dan, Yohanes sendiri mengenakan pakaiannya dari bulu unta dan sabuk kulit di sekeliling pinggangnya. Makanannya adalah belalang-belalang dan madu hutan.



Bengali: যোহন উটের লোমের কাপড় পরতেন, তাঁর কোমরে চামড়ার বেল্ট ও তাঁর খাবার পঙ্গপাল ও বনমধু ছিল।

Gujarati: યોહાનનાં વસ્ત્રો ઊંટના વાળનાં હતાં, તેની કમરે ચામડાનો પટ્ટો હતો અને તીડ તથા રાની મધ તેનો ખોરાક હતા.

Hindi: यह यूहन्ना ऊँट के रोम का वस्त्र पहने था, और अपनी कमर में चमड़े का कमरबन्द बाँधे हुए था, और उसका भोजन टिड्डियाँ और वनमधु था। (2 राजा. 1:8)

Kannada: ಯೋಹಾನನ ಉಡುಪು ಒಂಟೆಯ ಕೂದಲಿನಿಂದ ಮಾಡಿತ್ತು, ಅವನು ಸೊಂಟಕ್ಕೆ ಒಂದು ಚರ್ಮದ ನಡುಕಟ್ಟನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದನು. ಮಿಡತೆ ಮತ್ತು ಕಾಡುಜೇನು ಅವನ ಆಹಾರವಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: യോഹന്നാന്നു ഒട്ടകരോമംകൊണ്ടുള്ള ഉടുപ്പും തോലുകൊണ്ടുള്ള അരപ്പട്ടയും ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ ആഹാരമോ വെട്ടുക്കിളിയും കാട്ടുതേനും ആയിരുന്നു.

Marathi: ह्या योहानाचे वस्त्र उंटाच्या केसाचे होते, त्याच्या कमरेस कातड्याचा कमरबंद होता. आणि त्याचा आहार टोळ व रानमध होता.

Odiya: ସେହି ଯୋହନ ଓଟ ଲୋମର ବସ୍ତ୍ର ପିନ୍ଧୁଥିଲେ ଓ ଆପଣା ଅଣ୍ଟାରେ ଚର୍ମପଟୁକା ବାନ୍ଧୁଥିଲେ, ପୁଣି, ତାହାଙ୍କ ଖାଦ୍ୟ ପଙ୍ଗପାଳ (କ୍ୟାରବ ବୃକ୍ଷର ଫଳ) ଓ ବନମଧୁ ଥିଲା ।

Punjabi: ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਬਸਤਰ ਊਠ ਦੇ ਵਾਲਾਂ ਦੇ ਸਨ, ਚਮੜੇ ਦੀ ਪੇਟੀ ਉਸ ਦੇ ਲੱਕ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹੀ ਹੋਈ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਭੋਜਨ ਟਿੱਡੀਆਂ ਅਤੇ ਜੰਗਲੀ ਸ਼ਹਿਦ ਸੀ l

Tamil: இந்த யோவான் ஒட்டகமயிர் ஆடையை அணிந்து, தன் இடுப்பிலே வார்க்கச்சையைக் கட்டிக்கொண்டிருந்தான்; வெட்டுக்கிளியும் காட்டுத்தேனும் அவனுக்கு ஆகாரமாக இருந்தது.

Telugu: ఈ యోహాను ఒంటె వెంట్రుకలతో నేసిన బట్టలూ నడుముకు తోలు నడికట్టు కట్టుకునేవాడు. అతని ఆహారం మిడతలు, అడవి తేనె.

Urdu: ये यूहन्ना ऊँटों के बालों की पोशाक पहने और चमड़े का पटका अपनी कमर से बाँधे रहता था। और इसकी ख़ुराक टिड्डियाँ और जंगली शहद था।


NETBible: Now John wore clothing made from camel’s hair with a leather belt around his waist, and his diet consisted of locusts and wild honey.

NASB: Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.

HCSB: John himself had a camel-hair garment with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.

LEB: Now John himself had his clothing made from camel’s hair and a belt made of leather around his waist, and his food was locusts and wild honey.

NIV: John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt round his waist. His food was locusts and wild honey.

ESV: Now John wore a garment of camel's hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.

NRSV: Now John wore clothing of camel’s hair with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.

REB: John's clothing was a rough coat of camel's hair, with a leather belt round his waist, and his food was locusts and wild honey.

NKJV: And John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.

KJV: And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.

NLT: John’s clothes were woven from camel hair, and he wore a leather belt; his food was locusts and wild honey.

GNB: John's clothes were made of camel's hair; he wore a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.

ERV: John’s clothes were made from camel’s hair, and he had a leather belt around his waist. For food, he ate locusts and wild honey.

EVD: John’s clothes were made from camel’s hair. John had a leather belt around his waist. For food, John ate locusts and wild honey.

BBE: Now John was clothed in camel’s hair, with a leather band about him; and his food was locusts and honey.

MSG: John dressed in a camel-hair habit tied at the waist by a leather strap. He lived on a diet of locusts and wild field honey.

Phillips NT: John wore clothes of camelhair with a leather belt round his waist, and lived on locusts and wild honey.

CEV: John wore clothes made of camel's hair. He had a leather strap around his waist and ate grasshoppers and wild honey.

CEVUK: John wore clothes made of camel's hair. He had a leather strap around his waist and ate grasshoppers and wild honey.

GWV: John wore clothes made from camel’s hair and had a leather belt around his waist. His diet consisted of locusts and wild honey.


NET [draft] ITL: Now <1161> John <2491> wore <2192> clothing <1742> made from <575> camel’s <2574> hair <2359> with a leather <1193> belt <2223> around <4012> his <846> waist <3751>, and <1161> his <846> diet <5160> consisted of <1510> locusts <200> and <2532> wild <66> honey <3192>.



 <<  Matthew 3 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran