Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 26 : 38 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ তেওঁলোকক ক’লে, "মোৰ প্ৰাণ মৰণৰ তুল্য শোকাতুৰ হৈছে; তোমালোক ইয়াতে থাকি মোৰ লগত পৰ দিয়া"।


AYT: Kemudian, Ia berkata kepada mereka, "Hati-Ku sangat berduka, bahkan seperti mau mati rasanya. Tinggallah di sini dan tetaplah berjaga-jaga bersama-Ku.



Bengali: তখন তিনি তাঁদের বললেন, "আমার প্রাণ মরণ পর্য্যন্ত দুঃখার্ত্ত হয়েছে, তোমরা এখানে থাক, আমার সঙ্গে জেগে থাক।"

Gujarati: પછી ઈસુ તેઓને કહે છે કે, 'મારો જીવ મરવા જેવો ઘણો દુઃખી છે, તમે અહીં રહીને મારી સાથે જાગતા રહો.'

Hindi: तब उसने उनसे कहा, “मेरा मन बहुत उदास है, यहाँ तक कि मेरे प्राण निकला जा रहा है। तुम यहीं ठहरो, और मेरे साथ जागते रहो।”

Kannada: ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ, <<ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಸಾಯುವಷ್ಟು ದುಃಖಕ್ಕೆ ಒಳಗಾಗಿದೆ; ನೀವು ಇಲ್ಲೇ ಇದ್ದು ನನ್ನ ಸಂಗಡ ಎಚ್ಚರವಾಗಿರಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: എന്റെ ഉള്ളം മരണവേദനപോലെ അതിദുഃഖിതമായിരിക്കുന്നു; ഇവിടെ എന്നോടൊപ്പം ഉണർന്നിരിപ്പിൻ എന്നു അവരോടു പറഞ്ഞു.

Marathi: येशू पेत्राला व जब्दीच्या दोघा पुत्रांना म्हणाला, “माझा जीव फार दुःखीत व मरणप्राय झाला आहे. येथे थांबा व माझ्याबरोबर जागे राहा.”

Odiya: ସେତେବେଳେ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ କହିଲେ, ମୋହର ପ୍ରାଣ ମୃତ୍ୟୁଭୋଗ କରିବା ପରି ଅତ୍ୟନ୍ତ ଶୋକାକୁଳ ହେଉଅଛି, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏଠାରେ ରହି ମୋ ସାଙ୍ଗରେ ଜାଗିଥାଅ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੇਰਾ ਮਨ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਮਰਨ ਦੇ ਦਰਜੇ ਤੱਕ । ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਠਹਿਰੋ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ ।

Tamil: அப்பொழுது, அவர்: என் ஆத்துமா மரணத்திற்குரிய துக்கங்கொண்டிருக்கிறது; நீங்கள் இங்கே தங்கி, என்னோடுகூட விழித்திருங்கள் என்று சொல்லி,

Telugu: అప్పుడు ఆయన వారితో, “నా ప్రాణం పోయేటంతగా నాకు దుఃఖం ముంచుకొస్తూ ఉంది. మీరు ఇక్కడే నిలిచి నాతో కలిసి మెలకువగా ఉండండి” అని చెప్పాడు.

Urdu: उस वक़्त उसने उनसे कहा, “मेरी जान निहायत ग़मगीन है यहाँ तक कि मरने की नौबत पहुँच गई है, तुम यहाँ ठहरो, और मेरे साथ जागते रहो।”


NETBible: Then he said to them, “My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.”

NASB: Then He *said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me."

HCSB: Then He said to them, "My soul is swallowed up in sorrow--to the point of death. Remain here and stay awake with Me."

LEB: Then he said to them, "My soul is deeply grieved, to the point of death. Remain here and stay awake with me.

NIV: Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me."

ESV: Then he said to them, "My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me."

NRSV: Then he said to them, "I am deeply grieved, even to death; remain here, and stay awake with me."

REB: and he said to them, “My heart is ready to break with grief. Stop here, and stay awake with me.”

NKJV: Then He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me."

KJV: Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.

NLT: He told them, "My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and watch with me."

GNB: and he said to them, “The sorrow in my heart is so great that it almost crushes me. Stay here and keep watch with me.”

ERV: Jesus said to Peter and the two sons of Zebedee, “My heart is so heavy with grief, I feel as if I am dying. Wait here and stay awake with me.”

EVD: Jesus said to Peter and the two sons of Zebedee, “My soul is full of sorrow. My heart is breaking with sadness. Stay awake here with me and wait.”

BBE: Then says he to them, My soul is very sad, even to death: keep watch with me here.

MSG: Then he said, "This sorrow is crushing my life out. Stay here and keep vigil with me."

Phillips NT: "My heart is breaking with a deathlike grief," he told them, "stay here and keep watch with me."

CEV: and he said to them, "I am so sad that I feel as if I am dying. Stay here and keep awake with me."

CEVUK: and he said to them, “I am so sad that I feel as if I am dying. Stay here and keep awake with me.”

GWV: Then he said to them, "My anguish is so great that I feel as if I’m dying. Wait here, and stay awake with me."


NET [draft] ITL: Then <5119> he said <3004> to them <846>, “My <3450> soul <5590> is <1510> deeply grieved <4036>, even to the point <2193> of death <2288>. Remain <3306> here <5602> and <2532> stay awake <1127> with <3326> me <1700>.”



 <<  Matthew 26 : 38 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran