Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 35 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ মাজৰ এজন বিধান পণ্ডিতে তেওঁক পৰীক্ষা কৰি সুধিলে-


AYT: Kemudian, satu dari mereka, seorang ahli Hukum Taurat, bertanya kepada Yesus untuk menguji-Nya,



Bengali: আর তাদের মধ্যে এক ব্যক্তি, একজন শাস্ত্রীয় বিধানের গুরু, পরীক্ষা করার জন্য তাঁকে জিজ্ঞাসা করল,

Gujarati: તેઓમાંથી એક હોશિયારે તેમની પરીક્ષા કરવા સારુ તેમને પૂછ્યું કે,

Hindi: और उनमें से एक व्यवस्थापक ने परखने के लिये, उससे पूछा,

Kannada: ಅವರಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕನು ಆತನನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು,

Malayalam: അവരിൽ നിയമപണ്ഡിതനായ ഒരുവൻ:

Marathi: एक परूशी नियमशास्त्राचा जाणकार होता. त्याने त्याची परीक्षा पाहावी म्हणून प्रश्न केला.

Odiya: ଆଉ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାଶାସ୍ତ୍ରଜ୍ଞ ତାହାଙ୍କୁ ପରୀକ୍ଷା କରି ପଚାରିଲେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਜਿਹੜਾ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਸੀ ਉਹ ਦੇ ਪਰਖਣ ਲਈ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ

Tamil: அவர்களில் நியாயப்பண்டிதன் ஒருவன் அவரைச் சோதிக்கும்படி:

Telugu: వారిలో ధర్మశాస్త్రం బాగా ఎరిగిన ఒకడు ఆయనను పరీక్షించడానికి,

Urdu: और उन में से एक आलिम- ऐ शरा ने आज़माने के लिए उससे पूछा;


NETBible: And one of them, an expert in religious law, asked him a question to test him:

NASB: One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him,

HCSB: And one of them, an expert in the law, asked a question to test Him:

LEB: And one of them, a legal expert, put a question to [him] to test him:

NIV: One of them, an expert in the law, tested him with this question:

ESV: And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.

NRSV: and one of them, a lawyer, asked him a question to test him.

REB: and one of them tried to catch him out with this question:

NKJV: Then one of them, a lawyer, asked Him a question , testing Him, and saying,

KJV: Then one of them, [which was] a lawyer, asked [him a question], tempting him, and saying,

NLT: One of them, an expert in religious law, tried to trap him with this question:

GNB: and one of them, a teacher of the Law, tried to trap him with a question.

ERV: Then one of them, an expert in the Law of Moses, asked Jesus a question to test him.

EVD: One Pharisee was an expert in the law {of Moses} . That Pharisee asked Jesus a question to test him.

BBE: And one of them, a teacher of the law, put a question to him, testing him, and saying,

MSG: One of their religion scholars spoke for them, posing a question they hoped would show him up:

Phillips NT: and one of them, an expert in the Law, put this testquestion:

CEV: One of them was an expert in the Jewish Law. So he tried to test Jesus by asking,

CEVUK: One of them was an expert in the Jewish Law. So he tried to test Jesus by asking,

GWV: One of them, an expert in Moses’ Teachings, tested Jesus by asking,


NET [draft] ITL: And <2532> one <1520> of <1537> them <846>, an expert in religious law <3544>, asked <3985> him a question to test <3985> him <846>:



 <<  Matthew 22 : 35 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran