Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 19 >> 

Assamese: কৰ দিয়া ধন মোক দেখুওৱা৷" তেতিয়া তেওঁলোকে তেওঁৰ আগলৈ আধলি এটা আনিলে।


AYT: Tunjukkanlah kepada-Ku uang untuk pajak itu." Lalu, mereka menyerahkan sekeping dinar kepada-Nya.



Bengali: সেই করের পয়সা আমাকে দেখাও।" তখন তারা তাঁর কাছে একটি দিনার আনল।

Gujarati: કરનું નાણું મને બતાવો.' ત્યારે તેઓ એક દીનાર તેમની પાસે લાવ્યા.

Hindi: कर का सिक्का मुझे दिखाओ।” तब वे उसके पास एक दीनार ले आए।

Kannada: ಸುಂಕಕ್ಕೆ ಕೊಡುವ ನಾಣ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ತೋರಿಸಿರಿ>> ಅನ್ನಲು ಅವರು ಆತನಿಗೆ ಒಂದು ನಾಣ್ಯವನ್ನು ತಂದು ಕೊಟ್ಟರು.

Malayalam: കരത്തിന്നുള്ള നാണയം കാണിപ്പിൻ എന്നു പറഞ്ഞു; അവർ അവന്റെ അടുക്കൽ ഒരു വെള്ളിക്കാശു കൊണ്ടുവന്നു.

Marathi: कर भरण्यासाठी जे नाणे वापरले जाते ते मला दाखवा.” त्या लोकांनी येशूला चांदीचे एक नाणे दाखविले.

Odiya: ସେହି କରର ମୁଦ୍ରା ମୋତେ ଦେଖାଅ। ତହିଁରେ ସେମାନେ ତାହାଙ୍କ ପାଖକୁ ଗୋଟିଏ ଅଧୁଲି ଆଣିଲେ ।

Punjabi: ਕਰ ਦਾ ਸਿੱਕਾ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਓ । ਤਦ ਉਹ ਇੱਕ ਅੱਠਿਆਨੀ ਉਸ ਕੋਲ ਲਿਆਏ ।

Tamil: வரிப்பணத்தை எனக்குக் காண்பியுங்கள் என்றார்; அவர்கள் ஒரு பணத்தை அவரிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்.

Telugu: ఏదీ, సుంకం నాణెం ఒకటి నాకు చూపించండి” అన్నాడు. వారు ఆయన దగ్గరికి ఒక దేనారం తీసుకొచ్చారు.

Urdu: जिज़िये का सिक्का मुझे दिखाओ” वो एक दीनार उस के पास लाए।


NETBible: Show me the coin used for the tax.” So they brought him a denarius.

NASB: "Show Me the coin used for the poll-tax." And they brought Him a denarius.

HCSB: Show Me the coin used for the tax." So they brought Him a denarius.

LEB: Show me the coin for the tax!" So they brought him a denarius.

NIV: Show me the coin used for paying the tax." They brought him a denarius,

ESV: Show me the coin for the tax." And they brought him a denarius.

NRSV: Show me the coin used for the tax." And they brought him a denarius.

REB: Show me the coin used for the tax.” They handed him a silver piece.

NKJV: "Show Me the tax money." So they brought Him a denarius.

KJV: Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

NLT: Here, show me the Roman coin used for the tax." When they handed him the coin,

GNB: Show me the coin for paying the tax!” They brought him the coin,

ERV: Show me a coin used for paying the tax.” They showed Jesus a silver coin.

EVD: Show me a coin used for paying the tax.” The men showed Jesus a silver coin.

BBE: Let me see the tax money. And they gave him a penny.

MSG: Do you have a coin? Let me see it." They handed him a silver piece.

Phillips NT: Show me the money you pay the tax with." They handed him a silver coin,

CEV: Let me see one of the coins used for paying taxes." They brought him a silver coin,

CEVUK: Let me see one of the coins used for paying taxes.” They brought him a silver coin,

GWV: Show me a coin used to pay taxes." They brought him a coin.


NET [draft] ITL: Show <1925> me <3427> the coin <3546> used for the tax <2778>.” So <1161> they brought <4374> him <846> a denarius <1220>.



 <<  Matthew 22 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran