Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 22 : 11 >> 

Assamese: কিন্তু ৰজাই আলহী সকলক চাবলৈ ভিতৰলৈ আহোতে বিয়া কাপোৰ নিপিন্ধা এজন মানুহ দেখি সুধিলে,


AYT: Akan tetapi, ketika raja masuk untuk bertemu dengan para tamunya, ia melihat seseorang di sana, yang tidak mengenakan pakaian untuk pesta pernikahan.



Bengali: পরে রাজা অতিথিদের দেখার জন্যে ভিতরে এসে এমন এক ব্যক্তিকে দেখতে পেলেন, যার গায়ে বিয়ে বাড়ির পোশাক ছিল না,

Gujarati: મહેમાનોને જોવા સારુ રાજા અંદર આવ્યા, ત્યારે તેમણે ત્યાં લગ્નના વસ્ત્રો પહેર્યા વગરના એક માણસને જોયો.

Hindi: “जब राजा अतिथियों के देखने को भीतर आया; तो उसने वहाँ एक मनुष्य को देखा, जो विवाह का वस्त्र नहीं पहने था*।

Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ಅರಸನು ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಒಳಗೆ ಬಂದನು, ಮದುವೆಯ ಔತಣಕ್ಕೆ ತಕ್ಕ ವಸ್ತ್ರವನ್ನು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳದ ಒಬ್ಬನನ್ನು ಕಂಡು ಅರಸನು,

Malayalam: വിരുന്നുകാരെ നോക്കുവാൻ രാജാവു അകത്തു വന്നപ്പോൾ കല്യാണവസ്ത്രം ധരിക്കാത്ത ഒരു മനുഷ്യനെ അവിടെ കണ്ടു:

Marathi: “मग त्या सर्वांना भेटण्यास राजा तेथे आला. लग्नाचा पोशाख न केलेला एक मनुष्य राजाला तेथे आढळला.

Odiya: କିନ୍ତୁ ରାଜା ନିମନ୍ତ୍ରିତ ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଭିତରକୁ ଆସି ସେଠାରେ ବିବାହବସ୍ତ୍ର ପରିଧାନ କରି ନ ଥିବା ଜଣେ ଲୋକକୁ ଦେଖି ତାହାକୁ କହିଲେ,

Punjabi: ਪਰ ਜਦ ਰਾਜਾ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਅੰਦਰ ਆਇਆ ਤਦ ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਜਿਸ ਨੇ ਵਿਆਹ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਨਹੀਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਸਨ ।

Tamil: விருந்தாளிகளைப் பார்க்கும்படி ராஜா உள்ளே நுழைந்தபோது, திருமணஆடை அணிந்திராத ஒரு மனிதனை அங்கே பார்த்து:

Telugu: “రాజు అక్కడ కూర్చున్న వారిని చూడడానికి లోపలికి వచ్చాడు. అక్కడ పెళ్ళి బట్టలు వేసుకోకుండా కూర్చున్న ఒకడు ఆయనకు కనిపించాడు.

Urdu: जब बादशाह मेहमानों को देखने को अन्दर आया, तो उसने वहाँ एक आदमी को देखा, जो शादी के लिबास में न था।


NETBible: But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.

NASB: "But when the king came in to look over the dinner guests, he saw a man there who was not dressed in wedding clothes,

HCSB: But when the king came in to view the guests, he saw a man there who was not dressed for a wedding.

LEB: But [when] the king came in to see the _dinner guests_, he saw a man there not dressed [in] wedding clothes.

NIV: "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing wedding clothes.

ESV: "But when the king came in to look at the guests, he saw there a man who had no wedding garment.

NRSV: "But when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not wearing a wedding robe,

REB: “When the king came in to watch them feasting, he observed a man who was not dressed for a wedding.

NKJV: "But when the king came in to see the guests, he saw a man there who did not have on a wedding garment.

KJV: And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

NLT: But when the king came in to meet the guests, he noticed a man who wasn’t wearing the proper clothes for a wedding.

GNB: “The king went in to look at the guests and saw a man who was not wearing wedding clothes.

ERV: “When the king came in to meet the guests, he saw a man there who was not dressed in the right clothes for a wedding.

EVD: “Then the king came in to see all the people. The king saw a man there that was not dressed in the right clothes for a wedding.

BBE: But when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not on a guest’s robe;

MSG: "When the king entered and looked over the scene, he spotted a man who wasn't properly dressed.

Phillips NT: But when the king came in to inspect the guests, he noticed among them a man not dressed for a wedding.

CEV: When the king went in to meet the guests, he found that one of them wasn't wearing the right kind of clothes for the wedding.

CEVUK: When the king went in to meet the guests, he found that one of them wasn't wearing the right kind of clothes for the wedding.

GWV: "When the king came to see the guests, he saw a person who was not dressed in the wedding clothes provided for the guests.


NET [draft] ITL: But <1161> when <1525> the king <935> came in to see <2300> the wedding guests <345>, he saw <1492> a man <444> there <1563> who was <1746> not <3756> wearing <1746> wedding <1062> clothes <1742>.



 <<  Matthew 22 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran