Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 20 : 19 >> 

Assamese: তেওঁলোকে তেওঁক বিদ্রূপ কৰিবৰ কাৰণে চাবুকেৰে কোবাবলৈ আৰু ক্রুচত দিবলৈ অনা-ইহুদী সকলৰ হাতত শোধাই দিব; কিন্তু তিন দিনৰ দিনা তেওঁক তোলা হ’ব।"


AYT: Lalu, mereka akan menyerahkan Dia kepada bangsa-bangsa lain untuk mengejek, mencambuki, dan menyalibkan-Nya. Dan, pada hari ketiga, Ia akan dibangkitkan.



Bengali: তারা তাঁকে মৃত্যুদন্ড দেবে এবং ঠাট্টা করার জন্য, চাবুক মারার ও ক্রুশে দাও য়ার জন্য অযিহূদীদের হাতে তাঁকে হাতে তুলে দেবেন, পরে তিনি তৃতীয় দিনে মৃত্যু থেকে জীবিত হয়ে উঠবেন।"

Gujarati: ઠઠ્ઠામશ્કરી કરવાને, કોરડા મારવાને,વધસ્તંભે જડવાને તેઓ તેમને બિનયહૂદીઓને સોંપશે; અને ત્રીજે દિવસે તે પાછો સજીવન થશે.

Hindi: और उसको अन्यजातियों के हाथ सौंपेंगे, कि वे उसे उपहास में उड़ाएँ, और कोड़े मारें, और क्रूस पर चढ़ाएँ, और वह तीसरे दिन जिलाया जाएगा।”

Kannada: ಆತನನ್ನು ಅಪಹಾಸ್ಯ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಚಾಟಿಗಳಿಂದ ಹೊಡೆಯುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಶಿಲುಬೆಗೆ ಹಾಕುವುದಕ್ಕಾಗಿಯೂ ಅನ್ಯಜನರ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸುವರು. ಆದರೆ ಆತನು ಮೂರನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಜೀವಿತನಾಗಿ ಎಬ್ಬಿಸಲ್ಪಡುವನು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അവർ അവന്നു മരണശിക്ഷ കല്പിച്ച്, പരിഹസിപ്പാനും തല്ലുവാനും ക്രൂശിപ്പാനും അവനെ ജാതികൾക്കു ഏല്പിക്കും; എന്നാൽ മൂന്നാം നാൾ അവൻ ഉയിർത്തെഴുന്നേല്ക്കും.

Marathi: आणि थट्टा करावयास, फटके मारावयास व वधस्तंभावर खिळावयास त्याला परराष्ट्रीयांच्या हाती देतील. परंतु तिसऱ्या दिवशी तो परत जीवनात येईल.”

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ପ୍ରାଣ ଦଣ୍ଡାଜ୍ଞା ଦେଇ ପରିହାସ, କୋରଡ଼ା ପ୍ରହାର ଓ କ୍ରୁଶରେ ବଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କ ହସ୍ତରେ ସମର୍ପଣ କରିବେ, ଆଉ ତୃତୀୟ ଦିବସରେ ସେ ଉଠିବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਠੱਠਾ ਕਰਨ, ਕੋਰੜੇ ਮਾਰਨ ਅਤੇ ਸਲੀਬ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਵਾ ਦੇਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਤੀਜੇ ਦਿਨ ਫੇਰ ਜਿਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: அவரைப் பரிகாசம்பண்ணவும், சாட்டையினால் அடிக்கவும், சிலுவையில் அறையவும் யூதரல்லாதவரிடத்தில் ஒப்புக்கொடுப்பார்கள்; ஆனாலும் மூன்றாம்நாளிலே அவர் உயிரோடு எழுந்திருப்பார் என்றார்.

Telugu: ఆయనను అవమానించడానికీ కొరడా దెబ్బలు కొట్టడానికీ సిలువ వేయడానికీ యూదేతరులకు అప్పగిస్తారు. అయితే మూడవ రోజున ఆయన సజీవంగా తిరిగి లేస్తాడు.”

Urdu: और उसे ग़ैर कौमों के हवाले करेंगे ताकि वो उसे ठट्ठों में उड़ाएँ, और कोड़े मारें और मस्लूब करें और वो तीसरे दिन ज़िन्दा किया जाएगा।”


NETBible: and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged severely and crucified. Yet on the third day, he will be raised.”

NASB: and will hand Him over to the Gentiles to mock and scourge and crucify Him, and on the third day He will be raised up."

HCSB: Then they will hand Him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified, and He will be resurrected on the third day."

LEB: and will hand him over to the Gentiles to mock [him] and flog [him] and crucify [him], and on the third day he will be raised.

NIV: and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!"

ESV: and deliver him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified, and he will be raised on the third day."

NRSV: then they will hand him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified; and on the third day he will be raised."

REB: and hand him over to the Gentiles, to be mocked and flogged and crucified; and on the third day he will be raised to life again.”

NKJV: "and deliver Him to the Gentiles to mock and to scourge and to crucify. And the third day He will rise again."

KJV: And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify [him]: and the third day he shall rise again.

NLT: Then they will hand him over to the Romans to be mocked, whipped, and crucified. But on the third day he will be raised from the dead."

GNB: and then hand him over to the Gentiles, who will make fun of him, whip him, and crucify him; but three days later he will be raised to life.”

ERV: They will hand him over to the foreigners, who will laugh at him and beat him with whips, and then they will kill him on a cross. But on the third day after his death, he will be raised to life again.”

EVD: They will give the Son of Man to the non-Jewish people. Those people will laugh at him and beat him with whips, and then they will kill him on a cross. But on the third day after his death, he will be raised to life again.”

BBE: And will give him up to the Gentiles to be made sport of and to be whipped and to be put to death on the cross: and the third day he will come back again from the dead.

MSG: They will then hand him over to the Romans for mockery and torture and crucifixion. On the third day he will be raised up alive."

Phillips NT: They will hand him over to the heathen to ridicule and flog and crucify. And on the third day he will be raised again!"

CEV: and then they will hand him over to foreigners who will make fun of him. They will beat him and nail him to a cross. But on the third day he will rise from death.

CEVUK: and then they will hand him over to foreigners who will make fun of him. They will beat him and nail him to a cross. But on the third day he will rise from death.

GWV: and hand him over to foreigners. They will make fun of him, whip him, and crucify him. But on the third day he will be brought back to life."


NET [draft] ITL: and <2532> will turn <3860> him <846> over <3860> to the Gentiles <1484> to <1519> be mocked <1702> and <2532> flogged severely <3146> and <2532> crucified <4717>. Yet <2532> on the third <5154> day <2250>, he will be raised <1453>.”



 <<  Matthew 20 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran