Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 14 : 36 >> 

Assamese: তেওঁলোকে যীচুক মিনতি কৰিলে যেন সেই ৰোগী সকলে তেওঁৰ কাপোৰৰ দহি মাথোন চুবলৈ পায়। তাতে যিমান লোকে চুলে, তেওঁলোক সকলোৱে সুস্থ হ’ল।


AYT: Mereka memohon kepada Yesus supaya boleh menyentuh ujung jubah-Nya, dan semua orang yang menyentuhnya menjadi sembuh.



Bengali: আর তাঁকে বিনতি করল, যেন ওরা তাঁর পোশাকের ঝালর মাত্র স্পর্শ করতে পায়; আর যত লোক স্পর্শ করল, সবাই সুস্থ হল।

Gujarati: તેઓએ ઈસુને વિનંતી કરી કે 'કેવળ તમારાં વસ્ત્રોની કોરને જ તમે અમને અડકવા દો;' અને જેટલા અડક્યા તેટલા સાજા થયા.

Hindi: और उससे विनती करने लगे कि वह उन्हें अपने वस्त्र के कोने ही को छूने दे; और जितनों ने उसे छुआ, वे चंगे हो गए।

Kannada: ಅವರು ಆತನನ್ನು ನಿನ್ನ ಉಡುಪಿನ ಅಂಚನ್ನಾದರೂ ಮುಟ್ಟಗೊಡಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡರು, ಮತ್ತು ಮುಟ್ಟಿದವರೆಲ್ಲರು ಸ್ವಸ್ಥರಾದರು.

Malayalam: അവന്റെ വസ്ത്രത്തിന്റെ വക്കിൽ മാത്രം തൊടുവാൻ അനുവാദം ചോദിച്ചു, തൊട്ടവർക്കു ഒക്കെയും സൌഖ്യം വന്നു.

Marathi: आणि आम्हाला आपल्या वस्त्राच्या काठाला स्पर्श करू द्यावा, अशी विनंती केली, तेव्हा जितक्यांनी स्पर्श केला तितके बरे झाले.

Odiya: ଆଉ, ସେମାନେ ଯେପରି କେବଳ ତାହାଙ୍କ ବସ୍ତ୍ରର ଧାର ଛୁଅନ୍ତି, ଏହା ତାହାଙ୍କୁ ବିନତି କରିବାକୁ ଲାଗିଲେ, ପୁଣି, ଯେତେ ଲୋକ ଛୁଇଁଲେ ସମସ୍ତେ ସୁସ୍ଥ ହେଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਿੰਨਤ ਕੀਤੀ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਪੱਲਾ ਛੂਹਣ ਦੇ ਅਤੇ ਜਿੰਨਿਆਂ ਨੇ ਛੂਹਿਆ ਉਹ ਚੰਗੇ ਹੋ ਗਏ ।

Tamil: அவருடைய ஆடையின் ஓரத்தையாவது அவர்கள் தொடுவதற்கு அனுமதிக்கவேண்டுமென்று அவரை வேண்டிக்கொண்டார்கள்; தொட்ட எல்லோரும் குணமானார்கள்.

Telugu: “వీరిని నీ వస్త్రపు చెంగు మాత్రమే ముట్టనివ్వు” అని ఆయనను బతిమాలారు. ముట్టిన వారంతా బాగయ్యారు.

Urdu: और वो उसकी मिन्नत करने लगे कि उसकी पोशाक का किनारा ही छू लें और जितनों ने उसे छुआ वो अच्छे हो गए।


NETBible: They begged him if they could only touch the edge of his cloak, and all who touched it were healed.

NASB: and they implored Him that they might just touch the fringe of His cloak; and as many as touched it were cured.

HCSB: They were begging Him that they might only touch the tassel on His robe. And as many as touched it were made perfectly well.

LEB: And they were imploring him that they might only touch the edge of his cloak, and all those who touched [it] were cured.

NIV: and begged him to let the sick just touch the edge of his cloak, and all who touched him were healed.

ESV: and implored him that they might only touch the fringe of his garment. And as many as touched it were made well.

NRSV: and begged him that they might touch even the fringe of his cloak; and all who touched it were healed.

REB: and begged him to let them simply touch the edge of his cloak; and all who touched it were completely cured.

NKJV: and begged Him that they might only touch the hem of His garment. And as many as touched it were made perfectly well.

KJV: And besought him that they might only touch the hem of his garment: and as many as touched were made perfectly whole.

NLT: The sick begged him to let them touch even the fringe of his robe, and all who touched it were healed.

GNB: They begged him to let the sick at least touch the edge of his cloak; and all who touched it were made well.

ERV: They begged Jesus to let them only touch the edge of his coat to be healed. And all the sick people who touched his coat were healed.

EVD: The people begged Jesus to let them only touch his coat to be healed. And all the sick people that touched Jesus’ coat were healed.

BBE: With the request that they might only put their hands on the edge of his robe: and all those who did so were made well.

MSG: who asked for permission to touch the edge of his coat. And whoever touched him was healed.

Phillips NT: They implored him to let them "touch just the edge of his cloak", and all those who did so were completely cured.

CEV: They begged him just to let them touch his clothes, and everyone who did was healed.

CEVUK: They begged him just to let them touch his clothes, and everyone who did was healed.

GWV: They begged him to let them touch just the edge of his clothes. Everyone who touched his clothes was made well.


NET [draft] ITL: They begged <3870> him <846> if <2443> they could <680> only <3440> touch <680> the edge <2899> of his <846> cloak <2440>, and <2532> all <3745> who touched <680> it were healed <1295>.



 <<  Matthew 14 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran