Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Matthew 13 : 45 >> 

Assamese: “পুণৰ স্বৰ্গৰাজ্য এনে এজন সদাগৰৰ নিচিনা, যি জনে উত্তম মুকুতা বিচাৰিছিল।


AYT: Sekali lagi, Kerajaan Surga adalah seperti seorang pedagang yang mencari mutiara yang indah.



Bengali: আবার স্বর্গ-রাজ্য এমন এক বণিকের সমান, যে ভালো ভালো মুক্তার খোঁজ করছিল,

Gujarati: વળી સ્વર્ગનું રાજ્ય સારાં મોતી શોધનાર કોઇએક વેપારીના જેવું છે;

Hindi: “फिर स्वर्ग का राज्य एक व्यापारी के समान है जो अच्छे मोतियों की खोज में था।

Kannada: ಮತ್ತು ಪರಲೋಕ ರಾಜ್ಯವು ಉತ್ತಮವಾದ ಮುತ್ತುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕುವ ವ್ಯಾಪಾರಸ್ಥನಿಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗಿದೆ.

Malayalam: പിന്നെയും സ്വർഗ്ഗരാജ്യം നല്ല മുത്തു അന്വേഷിക്കുന്ന ഒരു വ്യാപാരിയോടു സദൃശം.

Marathi: आणखी, स्वर्गाचे राज्य चांगल्या मोत्याचा शोध करणाऱ्या कोणाएका व्यापारासारखे आहे;

Odiya: ପୁନଶ୍ଚ, ସ୍ୱର୍ଗରାଜ୍ୟ ଉତ୍ତମ ଉତ୍ତମ ମୁକ୍ତା ଅନ୍ୱେଷଣ କରୁଥିବା ଜଣେ ବଣିକ ଭଳି ।

Punjabi: ਫੇਰ ਸਵਰਗ ਰਾਜ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਮੋਤੀਆਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਾਲੇ ਵਪਾਰੀ ਵਰਗਾ ਹੈ ।

Tamil: மேலும், பரலோகராஜ்யம் நல்ல முத்துக்களைத்தேடுகிற வியாபாரிக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது.

Telugu: “పరలోకరాజ్యం మంచి ముత్యాలను కొనడానికి వెతుకుతున్న ఒక వ్యాపారస్తుడి లాగా ఉంది.

Urdu: फिर आसमान की बादशाही उस सौदागर की तरह है, जो उम्दा मोतियों की तलाश में था ।


NETBible: “Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.

NASB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,

HCSB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls.

LEB: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant searching for fine pearls.

NIV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.

ESV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls,

NRSV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls;

REB: “Again, the kingdom of Heaven is like this. A merchant looking out for fine pearls

NKJV: "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking beautiful pearls,

KJV: Again, the kingdom of heaven is like unto a merchant man, seeking goodly pearls:

NLT: "Again, the Kingdom of Heaven is like a pearl merchant on the lookout for choice pearls.

GNB: “Also, the Kingdom of heaven is like this. A man is looking for fine pearls,

ERV: “Also, God’s kingdom is like a merchant looking for fine pearls.

EVD: “Also, the kingdom of heaven is like a salesman looking for fine pearls.

BBE: Again, the kingdom of heaven is like a trader searching for beautiful jewels.

MSG: "Or, God's kingdom is like a jewel merchant on the hunt for excellent pearls.

Phillips NT: "Or again, the kingdom of Heaven is like a merchant searching for fine pearls.

CEV: The kingdom of heaven is like what happens when a shop owner is looking for fine pearls.

CEVUK: Jesus continued: The kingdom of heaven is like what happens when a shop owner is looking for fine pearls.

GWV: "Also, the kingdom of heaven is like a merchant who was searching for fine pearls.


NET [draft] ITL: “Again <3825>, the kingdom <932> of heaven <3772> is <1510> like <3664> a merchant <1713> searching <2212> for fine <2570> pearls <3135>.



 <<  Matthew 13 : 45 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran