Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Malachi 3 : 15 >> 

Assamese: আমি এতিয়া গৰ্ব্বী লোকসকলক ধন্য বোলোঁ; হয়, দুষ্টাচাৰীসকল প্রতিষ্ঠিত হৈছে আৰু তেওঁলোকে ঈশ্বৰক পৰীক্ষা কৰিও ৰক্ষা পাইছে।”


AYT: Sekarang, kami menyebut orang-orang yang angkuh itu berbahagia. Orang-orang yang berlaku jahat itu mujur hidupnya, dan orang-orang yang mencobai Allah pun terluput.



Bengali: এখন আমরা অহংকারী লোকদের ধন্য বলছি; হ্যাঁ, দুষ্টলোকেরা শুধু উন্নতিই করছে না, তারা ঈশ্বরের পরীক্ষা করেও রক্ষা পাচ্ছে’।”

Gujarati: અને હવે અમે ઘમંડી લોકોને આશીર્વાદિત કહીએ છીએ. દુરાચારીઓ ફક્ત આબાદ થતાં નથી, પણ તેઓ, ઈશ્વરની પરીક્ષા કરે છે છતાં બચી જાય છે.'"

Hindi: अब से हम अभिमानी लोगों को धन्‍य कहते हैं; क्‍योंकि दुराचारी तो सफल बन गए हैं, वरन वे परमेश्‍वर की परीक्षा करने पर भी बच गए हैं।।

Kannada: ಈಗ ಅಹಂಕಾರಿಗಳನ್ನು ಭಾಗ್ಯವಂತರೆಂದು ಕೊಂಡಾಡಬೇಕಾಗಿ ಬಂತು; ಹೌದು, ದುಷ್ಕರ್ಮಿಗಳು ಏಳಿಗೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ, ದೇವರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿದರೂ ಸುರಕ್ಷಿತರಾಗಿದ್ದಾರೆ>> ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೀರಲ್ಲಾ.

Marathi: तर आता आम्ही गर्विष्ठांना सुखी म्हणतो, होय, जे दुष्टाई करतात तो वाढवले जातात, आणि ते देवाची परीक्षा पाहतात तरी सुटतात.”

Odiya: ପୁଣି, ଏବେ ଆମ୍ଭେମାନେ ଅହଙ୍କାରୀକୁ ସୁଖୀ କହୁ; ହଁ, ଦୁଷ୍ଟାଚାରୀମାନେ ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହୁଅନ୍ତି; ହଁ, ଯେଉଁମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତି, ସେମାନେ ରକ୍ଷା ପାଆନ୍ତି ।

Punjabi: ਹੁਣ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਆਕੜ ਬਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਧੰਨ ਆਖਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਸਫ਼ਲ ਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ । ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪਰਤਾ ਕੇ ਵੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ ।

Tamil: இப்போதும் அகங்காரிகளைப் பாக்கியவான்கள் என்கிறோம்? தீமை செய்கிறவர்கள் திடப்படுகிறார்கள்; அவர்கள் தேவனைப் பரிட்சைபார்த்தாலும் விடுவிக்கப்படுகிறார்களே என்று சொல்லுகிறீர்கள்.

Telugu: గర్విష్ఠులే ధన్యతలు పొందుతున్నారు, యెహోవాాను శోధించే దుర్మార్గులు భద్రంగా ఉంటూ వర్ధిల్లుతున్నారు.> >>


NETBible: So now we consider the arrogant to be happy; indeed, those who practice evil are successful. In fact, those who challenge God escape!’”

NASB: ‘So now we call the arrogant blessed; not only are the doers of wickedness built up but they also test God and escape.’"

HCSB: So now we consider the arrogant to be fortunate. Not only do those who commit wickedness prosper, they even test God and escape."

LEB: So now we call arrogant people blessed. Not only are evildoers encouraged, they even test God and get away with it.’"

NIV: But now we call the arrogant blessed. Certainly the evildoers prosper, and even those who challenge God escape.’"

ESV: And now we call the arrogant blessed. Evildoers not only prosper but they put God to the test and they escape.'"

NRSV: Now we count the arrogant happy; evildoers not only prosper, but when they put God to the test they escape."

REB: We for our part count the arrogant happy; it is evildoers who prosper; they have put God to the proof and come to no harm.”

NKJV: So now we call the proud blessed, For those who do wickedness are raised up; They even tempt God and go free.’"

KJV: And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, [they that] tempt God are even delivered.

NLT: From now on we will say, "Blessed are the arrogant." For those who do evil get rich, and those who dare God to punish them go free of harm.’"

GNB: As we see it, proud people are the ones who are happy. Evil people not only prosper, but they test God's patience with their evil deeds and get away with it.’”

ERV: We think proud people are happy. Evil people succeed. They do evil things to test God’s patience, and God does not punish them.”

BBE: And now to us the men of pride seem happy; yes, the evil-doers are doing well; they put God to the test and are safe.

MSG: Those who take life into their own hands are the lucky ones. They break all the rules and get ahead anyway. They push God to the limit and get by with it.'"

CEV: See how happy those arrogant people are. Everyone who does wrong is successful, and when they put God to the test, they always get away with it."

CEVUK: See how happy those arrogant people are. Everyone who does wrong is successful, and when they put God to the test, they always get away with it.”

GWV: So now we call arrogant people blessed. Not only are evildoers encouraged, they even test God and get away with it.’"


NET [draft] ITL: So now <06258> we <0587> consider <0833> the arrogant <02086> to be happy <0833>; indeed <01571>, those who practice <06213> evil <07564> are successful <01129>. In fact <01571>, those who challenge <0974> God <0430> escape <04422>!’”



 <<  Malachi 3 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran