Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  The Song of Songs 2 : 4 >> 

Assamese: তেওঁ মোক দ্ৰাক্ষাৰস পান কৰা ঘৰলৈ লৈ গল, আৰু মোৰ ওপৰত প্ৰেমেই তেওঁৰ নিচান হল|


AYT: Ia membawaku ke rumah anggur, dan panjinya di atasku adalah kasih.



Bengali: তিনি আমাকে খাবার ঘরে নিয়ে গেলেন, আর আমার উপরে প্রেমই তাঁর পতাকা হল।

Gujarati: તે મને ભોજન કરવાને ઘરે લાવ્યો, અને તેની પ્રીતિરૂપી ધ્વજા મારા પર હતી.

Hindi: वह मुझे भोज के घर में ले आया, और उसका जो झन्‍डा मेरे ऊपर फहराता था वह प्रेम था।

Kannada: ಬರಮಾಡಿಕೊಂಡನು ನನ್ನನ್ನು ಔತಣಶಾಲೆಗೆ, ನನ್ನ ಮೇಲೆತ್ತಿದನು ಪ್ರೀತಿ ಎಂಬ ಪತಾಕೆ.

Marathi: त्याने मला मेजवानीच्या घरात आणले आणि माझ्यावर त्याच्या प्रेमाचा झेंडा फडकावला.

Odiya: ସେ ଆପଣା ଭୋଜନପାନର ଗୃହକୁ ମୋତେ ଆଣିଲେ, ମୋ' ଉପରେ ପ୍ରେମ ହିଁ ତାଙ୍କର ପତାକା ହେଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦਾਵਤ-ਖਾਨੇ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਇਆ, ਉਹ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਝੰਡਾ ਮੇਰੇ ਉੱਪਰ ਸੀ ।

Tamil: என்னை விருந்துசாலைக்கு அழைத்துக்கொண்டுபோனார்; என்மேல் பறந்த அவருடைய கொடி நேசமே.

Telugu: అతడు నన్ను విందుశాలకు తెచ్చాడు. అతని ప్రేమ పతాకస్థాయిలో ఉంది.


NETBible:

The Beloved about Her Lover: He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.

NASB: "He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.

HCSB: He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.

LEB: He leads me into a banquet room and looks at me with love.

NIV: He has taken me to the banquet hall, and his banner over me is love.

ESV: He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.

NRSV: He brought me to the banqueting house, and his intention toward me was love.

REB: He has taken me into the wine-garden and given me loving glances.

NKJV: THE SHULAMITE TO THE DAUGHTERS OF JERUSALEM He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.

KJV: He brought me to the banqueting house, and his banner over me [was] love.

NLT: He brings me to the banquet hall, so everyone can see how much he loves me.

GNB: He brought me to his banquet hall and raised the banner of love over me.

ERV: My lover took me to the wine house; his intent toward me was love.

BBE: He took me to the house of wine, and his flag over me was love.

MSG: He took me home with him for a festive meal, but his eyes feasted on [me]!

CEV: You led me to your banquet room and showered me with love.

CEVUK: You led me to your banquet room and showered me with love.

GWV: He leads me into a banquet room and looks at me with love.


NET [draft] ITL: The Beloved about Her Lover: He brought <0935> me into <0413> the banquet <03196> hall <01004>, and he looked at me lovingly <0160>.



 <<  The Song of Songs 2 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran