Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 8 : 5 >> 

Assamese: তেতিয়া মোচিয়ে গোট খোৱা সমাজখনক ক’লে, “যিহোৱাই এই কৰ্ম্ম কৰিবলৈ আজ্ঞা কৰিলে।”


AYT: Kemudian, Musa berkata kepada mereka, "Inilah perintah TUHAN yang harus dilakukan.



Bengali: তখন মোশি মণ্ডলীকে বললেন, “সদাপ্রভু এই কাজ করতে আদেশ দিলেন।”

Gujarati: પછી મૂસાએ તે સભાને જણાવ્યું કે, "યહોવાહે જે ક્રિયા કરવાની આજ્ઞા આપી હતી તે આ છે."

Hindi: तब मूसा ने मण्‍डली से कहा, “जो काम करने की आज्ञा यहोवा ने दी है वह यह है।”

Kannada: ಆಗ ಮೋಶೆ ಅವರಿಗೆ, <<ನಾನು ಈಗ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವು ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: मग मोशे मंडळीला म्हणाला, “परमेश्वराने जे करायचे आज्ञापिले, ते हे.”

Odiya: ପୁଣି ମୋଶା ମଣ୍ଡଳୀକୁ କହିଲେ, ଯାହା କରିବା ପାଇଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛନ୍ତି, ସେହି କଥା ଏହି ।

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੰਡਲੀ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਹ ਹੈ ।

Tamil: மோசே சபையை நோக்கி: செய்யும்படி கர்த்தர் கட்டளையிட்ட காரியம் இதுவே என்று சொல்லி,

Telugu: అప్పుడు మోషే వాళ్ళందరితో <<ఇలా చేయమని యెహోవా ఆజ్ఞాపించాడు>> అన్నాడు.


NETBible: Then Moses said to the congregation: “This is what the Lord has commanded to be done.”

NASB: Moses said to the congregation, "This is the thing which the LORD has commanded to do."

HCSB: Moses said to them, "This is what the LORD has commanded to be done."

LEB: Moses told the congregation, "The LORD has commanded that this is what you must do."

NIV: Moses said to the assembly, "This is what the LORD has commanded to be done."

ESV: And Moses said to the congregation, "This is the thing that the LORD has commanded to be done."

NRSV: Moses said to the congregation, "This is what the LORD has commanded to be done."

REB: he told them that this was what the LORD had ordered to be done.

NKJV: And Moses said to the congregation, "This is what the LORD commanded to be done."

KJV: And Moses said unto the congregation, This [is] the thing which the LORD commanded to be done.

NLT: Moses announced to them, "The LORD has commanded what I am now going to do!"

GNB: he said to them, “What I am now about to do is what the LORD has commanded.”

ERV: Then Moses said to them, “This is what the LORD has commanded must be done.”

BBE: And Moses said to the people, This is what the Lord has given orders to be done.

MSG: Moses addressed the congregation: "This is what GOD has commanded to be done."

CEV: he said, "We are here to follow the LORD's instructions."

CEVUK: he said, “We are here to follow the Lord's instructions.”

GWV: Moses told the congregation, "The LORD has commanded that this is what you must do."


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> said <0559> to <0413> the congregation <05712>: “This <02088> is what <01697> the Lord <03068> has commanded <06680> to be done <06213>.”



 <<  Leviticus 8 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran