Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 6 : 16 >> 

Assamese: ইয়াৰ অৱশিষ্ট ভাগ হাৰোণ আৰু তেওঁৰ পুত্ৰসকলে ভোজন কৰিব; খমীৰ নিদিয়াকৈ কোনো পবিত্ৰ ঠাইত সেই ভাগ ভোজন কৰিব।


AYT: Sisa tepung kurban sajian itu harus dibuat menjadi roti tidak beragi. Anak-anak Harun harus memakannya di tempat kudus; mereka harus memakannya di pelataran Kemah Pertemuan.



Bengali: আর হারোণ ও তার ছেলেরা তার বাকি অংশ খাবে; বিনা তাড়ীতে কোন পবিত্র স্থানে তা ভোজন করতে হবে; তারা সমাগম-তাঁবু প্রাঙ্গণে তা খাবে।

Gujarati: તેમાંથી જે બાકી રહે તે હારુન તથા તેના પુત્રો ખાય. તેને પવિત્ર જગ્યામાં ખમીર વગર ખાવું. મુલાકાતમંડપનાં આંગણામાં તેઓ તે ખાય.

Hindi: और उसमें से जो शेष रह जाए उसे हारून और उसके पुत्र खाएँ; वह बिना खमीर पवित्र स्‍थान में खाया जाए, अर्थात् वे मिलापवाले तम्‍बू के आँगन में उसे खाएँ(1 कुरि. 9:13)|

Kannada: ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ಆರೋನನೂ ಮತ್ತು ಅವನ ವಂಶದವರೂ ತಿನ್ನಬಹುದು; ಅವರು ಅದರಿಂದ ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡು ಪವಿತ್ರಸ್ಥಳದೊಳಗೆ ಅಂದರೆ ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದ ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ತಿನ್ನಬೇಕು.

Marathi: अन्नार्पणातून जे काही उरलेले, व खमीर नसलेले अहरोन व त्याच्या मुलांनी दर्शनमंडपाच्या अंगणात पवित्र ठिकाणी बसून खावे.

Odiya: ପୁଣି, ହାରୋଣ ଓ ତାହାର ପୁତ୍ରଗଣ ତହିଁର ଅବଶିଷ୍ଟାଂଶ ଭୋଜନ କରିବେ; କୌଣସି ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନରେ ତାଡ଼ି ବିନା ତାହା ଭୋଜନ କରାଯିବ; ସେମାନେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁର ପ୍ରାଙ୍ଗଣରେ ତାହା ଭୋଜନ କରିବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਬਚ ਜਾਵੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਖਾਣ, ਉਹ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਨਾਲ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਖਾਧੀ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਡੇਰੇ ਦੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ।

Tamil: அதில் மீதியானதை ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் சாப்பிடுவார்களாக; அதை புளிப்பில்லாத அப்பத்துடன் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் சாப்பிடவேண்டும்; ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் பிராகாரத்தில் அதைச் சாப்பிடவேண்டும்.

Telugu: అర్పించగా మిగిలిన దాన్ని ఆహారోనూ, అతని కుమారులూ భుజించాలి. పరిశుద్ధ స్థలంలో దాన్ని తినాలి. పొంగజేసే పదార్ధం లేకుండా దాన్ని తినాలి. ప్రత్యక్ష గుడారం ఆవరణలో దాన్ని తినాలి.


NETBible: Aaron and his sons are to eat what is left over from it. It must be eaten unleavened in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Meeting Tent.

NASB: ‘What is left of it Aaron and his sons are to eat. It shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; they are to eat it in the court of the tent of meeting.

HCSB: Aaron and his sons may eat the rest of it. It is to be eaten as unleavened bread in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.

LEB: Aaron and his sons will eat the rest of it. They will eat unleavened bread in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.

NIV: Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in a holy place; they are to eat it in the courtyard of the Tent of Meeting.

ESV: And the rest of it Aaron and his sons shall eat. It shall be eaten unleavened in a holy place. In the court of the tent of meeting they shall eat it.

NRSV: Aaron and his sons shall eat what is left of it; it shall be eaten as unleavened cakes in a holy place; in the court of the tent of meeting they shall eat it.

REB: Aaron and his sons are to eat the rest; it is to be eaten in the form of unleavened cakes and in a holy place, the court of the Tent of Meeting.

NKJV: ‘And the remainder of it Aaron and his sons shall eat; with unleavened bread it shall be eaten in a holy place; in the court of the tabernacle of meeting they shall eat it.

KJV: And the remainder thereof shall Aaron and his sons eat: with unleavened bread shall it be eaten in the holy place; in the court of the tabernacle of the congregation they shall eat it.

NLT: After burning this handful, the rest of the flour will belong to Aaron and his sons for their food. It must, however, be baked without yeast and eaten in a sacred place within the courtyard of the Tabernacle.

GNB: The priests shall eat the rest of it. It shall be made into bread baked without yeast and eaten in a holy place, the courtyard of the Tent of the LORD's presence. The LORD has given it to the priests as their part of the food offerings. It is very holy, like the sin offerings and the repayment offerings.

ERV: “Aaron and his sons will use the rest of that grain to make bread without yeast. This must be eaten in a holy place—in the courtyard around the Meeting Tent.

BBE: And whatever is over Aaron and his sons may have for their food, taking it without leaven in a holy place; in the open space of the Tent of meeting they may take a meal of it.

MSG: Aaron and his sons eat the rest of it. It is unraised bread and so eaten in a holy place--in the Courtyard of the Tent of Meeting.

CEV: The rest of it is to be baked without yeast and eaten by the priests in the sacred courtyard of the sacred tent. This bread is very holy, just like the sacrifices for sin or for making things right, and I have given this part to the priests from what is offered to me on the altar.

CEVUK: The rest of it is to be baked without yeast and eaten by the priests in the sacred courtyard of the sacred tent. This bread is very holy, just like the sacrifices for sin or for making things right, and I have given this part to the priests from what is offered to me on the altar.

GWV: Aaron and his sons will eat the rest of it. They will eat unleavened bread in a holy place, in the courtyard of the tent of meeting.


NET [draft] ITL: Aaron <0175> and his sons <01121> are to eat <0398> what is left over <03498> from <04480> it. It must be eaten <0398> unleavened <04682> in a holy <06918> place <04725>; they are to eat <0398> it in the courtyard <02691> of the Meeting <04150> Tent <0168>.



 <<  Leviticus 6 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran