Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 4 : 6 >> 

Assamese: আৰু পুৰোহিত জনে সেই তেজত নিজৰ আঙুলি জুবুৰিয়াই পবিত্ৰ স্থানৰ প্ৰভেদক বস্ত্ৰৰ আগফালে যিহোৱাৰ সন্মুখত সাতবাৰ তাৰ কিছু তেজ ছটিয়াই দিব।


AYT: Ia harus mencelupkan jarinya ke dalam darah, lalu memercikkannya tujuh kali di hadapan TUHAN di depan tirai Ruang Mahakudus.



Bengali: আর যাজক সেই রক্তে নিজের আঙুল ডুবিয়ে পবিত্র জায়গায় পর্দার সামনের অংশে সদাপ্রভুর সামনে সাত বার তার কিছু রক্ত ছিটিয়ে দেবে।

Gujarati: યાજક પોતાની આંગળી તે રક્તમાં બોળીને તેમાંથી યહોવાહની આગળ પરમપવિત્રસ્થાનના પડદાની સામે સાત વાર છાંટે.

Hindi: और याजक अपनी उंगली लहू मे डुबो-डुबोकर और उसमें से कुछ लेकर पवित्रस्‍थान के बीचवाले पर्दे के आगे यहोवा के सामने सात बार छिड़के।

Kannada: ಯಾಜಕನು ಆ ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಬೆರಳನ್ನು ಅದ್ದಿ, ಮಹಾಪವಿತ್ರಸ್ಥಾನದ ಮುಂದಿನ ತೆರೆಯ ಎದುರಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಏಳು ಸಾರಿ ಚಿಮುಕಿಸಬೇಕು.

Marathi: याजकाने आपले बोट त्या रक्तात बुडवावे व परमेश्वरासमोर, परमपवित्र स्थानातील अंतरपटासमोर ते सात वेळा शिंपडावे.

Odiya: ପୁଣି, ଯାଜକ ସେହି ରକ୍ତରେ ଆପଣା ଅଙ୍ଗୁଳି ଡୁବାଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁରେ ପବିତ୍ର ସ୍ଥାନର ବିଚ୍ଛେଦବସ୍ତ୍ର ଆଗରେ ସାତ ଥର ଛିଞ୍ଚିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲੀ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਡੋਬ ਕੇ ਉਸ ਲਹੂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਸਥਾਨ ਦੇ ਪਰਦੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੱਤ ਵਾਰੀ ਛਿੜਕੇ ।

Tamil: தன் விரலை இரத்தத்தில் தோய்த்து, பரிசுத்த ஸ்தலத்தின் திரைக்கு எதிரே கர்த்தருடைய சந்நிதியில் ஏழுமுறை தெளிக்கக்கடவன்.

Telugu: తరువాత ఆ యాజకుడు తన వేలు ఆ రక్తంలో ముంచి అతి పరిశుద్ధ స్థలం తెరల ఎదుట యెహోవా సమక్షంలో ఏడుసార్లు ఆ రక్తాన్ని చిలకరించాలి.


NETBible: The priest must dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the Lord toward the front of the veil-canopy of the sanctuary.

NASB: and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.

HCSB: The priest is to dip his finger in the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD in front of the veil of the sanctuary.

LEB: The priest will dip his finger in it and sprinkle some of the blood seven times in the LORD’S presence facing the canopy in the holy place.

NIV: He is to dip his finger into the blood and sprinkle some of it seven times before the LORD, in front of the curtain of the sanctuary.

ESV: and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle part of the blood seven times before the LORD in front of the veil of the sanctuary.

NRSV: The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD in front of the curtain of the sanctuary.

REB: dip his finger in the blood, and sprinkle it in front of the sanctuary curtain seven times before the LORD.

NKJV: ‘The priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of the blood seven times before the LORD, in front of the veil of the sanctuary.

KJV: And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.

NLT: dip his finger into the blood, and sprinkle it seven times before the LORD in front of the inner curtain of the Most Holy Place.

GNB: He shall dip his finger in the blood and sprinkle it in front of the sacred curtain seven times.

ERV: He must put his finger in the blood and sprinkle the blood seven times before the LORD in front of the curtain of the Most Holy Place.

BBE: And the priest is to put his finger in the blood, shaking drops of it before the Lord seven times, in front of the veil of the holy place.

MSG: dip his finger in the blood, and sprinkle some of it seven times before GOD, before the curtain of the Sanctuary.

CEV: dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times toward the sacred chest behind the curtain.

CEVUK: dip a finger in the blood, and sprinkle some of it seven times towards the sacred chest behind the curtain.

GWV: The priest will dip his finger in it and sprinkle some of the blood seven times in the LORD’S presence facing the canopy in the holy place.


NET [draft] ITL: The priest <03548> must dip <02881> his finger <0676> in the blood <01818> and sprinkle <05137> some of <04480> it <01818> seven <07651> times <06471> before <06440> the Lord <03068> toward the front <06440> of the veil-canopy <06532> of the sanctuary <06944>.



 <<  Leviticus 4 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran