Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 4 : 4 >> 

Assamese: তেওঁ সেই দমৰা ষাড়-গৰুটো সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ দুৱাৰ মুখেৰে যিহোৱাৰ আগলৈ আনিব আৰু ষাড়-গৰুটোৰ মূৰত হাত দি, যিহোৱাৰ সন্মুখত তাক কাটিব।


AYT: Ia harus membawa sapi itu ke pintu masuk Kemah Pertemuan di hadapan TUHAN. Ia harus meletakkan tangannya ke kepala sapi itu dan menyembelihnya di hadapan TUHAN.



Bengali: পরে সমাগম তাঁবুর দরজার মুখে সদাপ্রভুর সামনে সেই বলদ আনবে; তার মাথার ওপর হাত রেখে সদাপ্রভুর সামনে তাকে হত্যা করবে।

Gujarati: તે બળદને મુલાકાતમંડપના પ્રવેશદ્વાર પાસે યહોવાહની આગળ લાવે અને બળદના માથા પર પોતાનો હાથ મૂકીને તેને યહોવાહની સમક્ષ કાપે.

Hindi: वह उस बछड़े को मिलापवाले तम्‍बू के द्वार पर यहोवा के आगे ले जाकर उसके सिर पर हाथ रखे, और उस बछड़े को यहोवा के सामने बलि करे।

Kannada: ಅವನು ಆ ಹೋರಿಯನ್ನು ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ತಂದು, ಅದರ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಕೈಯನ್ನಿಟ್ಟು, ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ವಧಿಸಬೇಕು.

Marathi: त्याने तो गोऱ्हा परमेश्वरासमोर दर्शनमंडपाच्या दारापाशी आणावा, त्याच्या डोक्यावर त्याने आपला हात ठेवावा आणि परमेश्वरासमोर त्याचा वध करावा.

Odiya: ପୁଣି ସେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁର ଦ୍ୱାର ନିକଟରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଛାମୁରେ ସେହି ଗୋବତ୍ସ ଆଣି ତାହା ମସ୍ତକରେ ହସ୍ତ ରଖି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ତାକୁ ବଧ କରିବ ।

Punjabi: ਉਹ ਉਸ ਬਲ਼ਦ ਨੂੰ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਡੇਰੇ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਕੋਲ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲਿਆਵੇ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਬਲ਼ਦ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਰੱਖੇ ਅਤੇ ਉਸ ਬਲ਼ਦ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵੱਢ ਸੁੱਟੇ,

Tamil: அவன் அந்தக் காளையை ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலில் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் கொண்டுவந்து, அதின் தலைமேல் தன் கையை வைத்து, கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அதைக் கொல்லக்கடவன்.

Telugu: అతడు ఆ కోడెని ప్రత్యక్ష గుడారపు ద్వారం దగ్గర యెహోవా సమక్షంలోకి తీసుకురావాలి. ఆ కోడె తలపైన తన చెయ్యి ఉంచి, తరువాత యెహోవా ఎదుట దాన్ని వధించాలి.


NETBible: He must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent before the Lord, lay his hand on the head of the bull, and slaughter the bull before the Lord.

NASB: ‘He shall bring the bull to the doorway of the tent of meeting before the LORD, and he shall lay his hand on the head of the bull and slay the bull before the LORD.

HCSB: He must bring the bull to the entrance to the tent of meeting before the LORD, lay his hand on the bull's head, and slaughter it before the LORD.

LEB: He must bring the bull into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting. He will place his hand on the bull’s head. He will then slaughter the bull in the LORD’S presence.

NIV: He is to present the bull at the entrance to the Tent of Meeting before the LORD. He is to lay his hand on its head and slaughter it before the LORD.

ESV: He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull and kill the bull before the LORD.

NRSV: He shall bring the bull to the entrance of the tent of meeting before the LORD and lay his hand on the head of the bull; the bull shall be slaughtered before the LORD.

REB: He must bring the bull to the entrance of the Tent of Meeting before the LORD, lay his hand on its head, and slaughter it before the LORD.

NKJV: ‘He shall bring the bull to the door of the tabernacle of meeting before the LORD, lay his hand on the bull’s head, and kill the bull before the LORD.

KJV: And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock’s head, and kill the bullock before the LORD.

NLT: He must present the bull to the LORD at the entrance of the Tabernacle, lay his hand on the bull’s head, and slaughter it there in the LORD’s presence.

GNB: He shall bring the bull to the entrance of the Tent, put his hand on its head, and kill it there in the LORD's presence.

ERV: The anointed priest must bring the bull to the entrance of the Meeting Tent in front of the LORD. He must put his hand on the bull’s head and kill the bull in front of the LORD.

BBE: And he is to take the ox to the door of the Tent of meeting before the Lord; and put his hand on its head and put it to death before the Lord.

MSG: Have him bring the bull to the entrance of the Tent of Meeting in the presence of GOD, lay his hand on the bull's head, and slaughter the bull before GOD.

CEV: The priest will lead the bull to the entrance of the sacred tent, lay his hand on its head, and kill it there.

CEVUK: The priest will lead the bull to the entrance of the sacred tent, lay his hand on its head, and kill it there.

GWV: He must bring the bull into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting. He will place his hand on the bull’s head. He will then slaughter the bull in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: He must bring <0935> the bull <06499> to <0413> the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168> before <06440> the Lord <03068>, lay <05564> his hand <03027> on <05921> the head <07218> of the bull <06499>, and slaughter <07819> the bull <06499> before <06440> the Lord <03068>.



 <<  Leviticus 4 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran