Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 25 : 6 >> 

Assamese: তাতে, বিশ্ৰাম-বছৰত হোৱা ভুমি শস্য তোমালোকলৈ আহাৰ হ’ব; অৰ্থাৎ তোমাৰ পথাৰত উৎপন্ন হোৱা সকলো শস্য তোমাৰ আৰু তোমাৰ দাস, বেটী আৰু তোমাৰ লগত থকা বেচ খোৱা দাস আৰু বিদেশীৰ বাবে যুগুত কৰিব পাৰিবা।


AYT: Seluruh hasil tanah itu selama tahun Sabat akan menjadi makananmu, baik bagimu sendiri, bagi hamba-hambamu, orang-orang yang bekerja padamu, ataupun bagi orang asing yang tinggal di negerimu.



Bengali: আর জমির বিশ্রাম তোমাদের খাবারের জন্য হবে; জমির সব জিনিসই তোমার, তোমার দাসের ও দাসীর, তোমার বেতনভোগী ভৃত্যের ও তোমার সহবাসী বিদেশীর

Gujarati: એ વિશ્રામના વર્ષમાં ખેડ્યા વગરની જમીનમાં આપોઆપ જે કંઈ ઊપજ થશે તે તમારો, તમારા દાસ, દાસીઓનો, તમારા મજૂરોનો અને તમારી મધ્યે વસતા પરદેશીઓનો તે ખોરાક થશે;

Hindi: भूमि के विश्रामकाल ही की उपज से तुमको, और तुम्‍हारे दास-दासी को, और तुम्‍हारे साथ रहनेवाले मजदूरों और परदेशियों को भी भोजन मिलेगा;

Kannada: ಆದರೆ ಅಂತಹ ಸಬ್ಬತ್ ಸಂವತ್ಸರದಲ್ಲಿ ತಾನಾಗಿ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ನಿಮಗೂ, ನಿಮ್ಮ ದಾಸದಾಸಿಯರಿಗೂ, ಕೂಲಿಯವರಿಗೂ,

Marathi: तरी तुम्हाला शब्बाथाच्या वर्षात भरपूर अन्न मिळेल व तुमच्या दासदासींना, तुमच्या मजुरांना व तुमच्याबरोबर राहणाऱ्या परदेशीयांनाही भरपूर अन्न मिळेल;

Odiya: ଆଉ, ଭୂମିର ବିଶ୍ରାମ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ୱରୂପ ହେବ; ତୁମ୍ଭର କ୍ଷେତ୍ରୋତ୍ପନ୍ନ ସମସ୍ତ ଦ୍ରବ୍ୟ ତୁମ୍ଭର, ତୁମ୍ଭ ଦାସର, ତୁମ୍ଭ ଦାସୀର, ତୁମ୍ଭ ବର୍ତ୍ତନଜୀବୀର ଓ ତୁମ୍ଭ ସହବାସୀ ବିଦେଶୀର;

Punjabi: ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਬਤ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਫ਼ਸਲ ਤੋਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਸ-ਦਾਸੀਆਂ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਪਰਦੇਸੀਆਂ ਲਈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੱਸਦੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੋਜਨ ਮਿਲੇਗਾ ।

Tamil: தேசத்தின் ஓய்விலே விளைகிறது உங்களுக்கு ஆகாரமாக இருப்பதாக; உன்னுடைய வேலைக்காரனுக்கும், வேலைக்காரிக்கும், கூலிக்காரனுக்கும், உன்னிடத்தில் தங்குகிற அந்நியனுக்கும்,

Telugu: అప్పుడు భూమి విశ్రాంతి సంవత్సరంలో దానంతట అదే పండిన పంట నీకు, నీ సేవకుడికి, నీ దాసికి, నీ జీతగాడికి, నీతో నివసిస్తున్న పరదేశికి ఆహారంగా ఉంటుంది.


NETBible: You may have the Sabbath produce of the land to eat – you, your male servant, your female servant, your hired worker, the resident foreigner who stays with you,

NASB: ‘All of you shall have the sabbath products of the land for food; yourself, and your male and female slaves, and your hired man and your foreign resident, those who live as aliens with you.

HCSB: Whatever the land produces during the Sabbath year can be food for you; for yourself, your male or female slave, and the hired hand or foreigner who stays with you.

LEB: Whatever the land produces during that year is for all of you to eat––for you, your male and female slaves, your hired workers, foreigners among you,

NIV: Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you—for yourself, your manservant and maidservant, and the hired worker and temporary resident who live among you,

ESV: The Sabbath of the land shall provide food for you, for yourself and for your male and female slaves and for your hired servant and the sojourner who lives with you,

NRSV: You may eat what the land yields during its sabbath—you, your male and female slaves, your hired and your bound laborers who live with you;

REB: Yet what the land itself produces in the sabbath year will be food for you, for your male and female slaves, for your hired man, and for the stranger lodging under your roof,

NKJV: ‘And the sabbath produce of the land shall be food for you: for you, your male and female servants, your hired man, and the stranger who dwells with you,

KJV: And the sabbath of the land shall be meat for you; for thee, and for thy servant, and for thy maid, and for thy hired servant, and for thy stranger that sojourneth with thee,

NLT: But you, your male and female slaves, your hired servants, and any foreigners who live with you may eat the produce that grows naturally during the Sabbath year.

GNB: Although the land has not been cultivated during that year, it will provide food for you, your slaves, your hired men, the foreigners living with you,

ERV: “The land will have a year of rest, but you will still have enough food. There will be enough food for your men and women servants. There will be food for your hired workers and for the foreigners living in your country.

BBE: And the Sabbath of the land will give food for you and your man-servant and your woman-servant and those working for payment, and for those of another country who are living among you;

MSG: But you can eat from what the land volunteers during the Sabbath year--you and your men and women servants, your hired hands, and the foreigners who live in the country,

CEV: However, you and your slaves and your hired workers, as well as any domestic or wild animals, may eat whatever grows on its own.

CEVUK: However, you and your slaves and your hired workers, as well as any domestic or wild animals, may eat whatever grows on its own.

GWV: Whatever the land produces during that year is for all of you to eat––for you, your male and female slaves, your hired workers, foreigners among you,


NET [draft] ITL: You may have the Sabbath <07676> produce <01961> of the land <0776> to eat <0402>– you, your male servant <05650>, your female servant <0519>, your hired worker <07916>, the resident foreigner <08453> who stays <01481> with <05973> you,



 <<  Leviticus 25 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran