Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 20 : 10 >> 

Assamese: যি লোকে পৰস্ত্ৰীৰে সৈতে ব্যভিচাৰ কৰিব, যি লোকে ওচৰ-চুবুৰীয়াৰ মহিলাৰে সৈতে ব্যভিচাৰ কৰিব, সেই ব্যভিচাৰী আৰু সেই ব্যভিচাৰীনী দুয়োৰো অৱশ্যে প্ৰাণদণ্ড হ’ব।


AYT: Jika seorang laki-laki melakukan hubungan seksual dengan istri sesamanya, kedua pelaku perzinaan itu harus dihukum mati!



Bengali: আর যে কেউ পরের স্ত্রীর সঙ্গে ব্যভিচার করে, যে ব্যক্তি প্রতিবাসীর স্ত্রীর সঙ্গে ব্যভিচার করে, সেই ব্যভিচারী ও সেই ব্যভিচারিণী, উভয়ের প্রাণদণ্ড অবশ্য হবে।

Gujarati: જે કોઈ પુરુષ બીજા પુરુષની પત્ની સાથે વ્યભિચાર કરે અથવા પડોશીની પત્ની સાથે વ્યભિચાર કરે તેઓ બન્નેને નિશ્ચે મૃત્યુદંડ આપવો.

Hindi: “फिर यदि कोई पराई स्‍त्री के साथ व्‍यभिचार करे, तो जिसने किसी दूसरे की स्‍त्री के साथ व्‍यभिचार किया हो तो वह व्‍यभिचारी और वह व्‍यभिचारिणी दोनों निश्‍चय मार डाले जाएँ।(यूहन्ना 8:5)

Kannada: << <ಯಾವನಾದರೂ ಪರನ ಪತ್ನಿಯೊಡನೆ ವ್ಯಭಿಚಾರವನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ಅವರಿಬ್ಬರಿಗೂ ಮರಣಶಿಕ್ಷೆಯಾಗಬೇಕು.

Marathi: जो माणूस आपल्या शेजाऱ्याच्या बायकोपाशी जातो तो माणूस व ती स्त्री, ती दोघेही व्यभिचाराच्या पापाचे अपराधी आहेत; त्या दोघांना अवश्य जिवे मारावे.

Odiya: ଆଉ, ଯେକେହି ପରର ଭାର୍ଯ୍ୟା ସହିତ ବ୍ୟଭିଚାର କରେ, ଯେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ଭାର୍ଯ୍ୟା ସହିତ ବ୍ୟଭିଚାର କରେ, ସେହି ବ୍ୟଭିଚାରୀ ଓ ବ୍ୟଭିଚାରିଣୀ ଦୁହେଁ ନିତାନ୍ତ ହତ ହେବେ ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਵਿਭਚਾਰ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਵਿਭਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸਤਰੀ ਦੋਵੇਂ ਜ਼ਰੂਰ ਹੀ ਮਾਰੇ ਜਾਣ ।

Tamil: ஒருவன் பிறனுடைய மனைவியோடே விபசாரம் செய்தால், பிறன் மனைவியோடே விபசாரம் செய்த அந்த விபசாரனும் அந்த விபசாரியும் கொலைசெய்யப்படக்கடவர்கள்.

Telugu: వేరొకడి భార్యతో వ్యభిచరించిన వాడికి, అంటే తన పొరుగు వాడి భార్యతో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకున్న వాడికి- ఆ వ్యభిచారికి, వ్యభిచారిణికి మరణశిక్ష విధించాలి.


NETBible: If a man commits adultery with his neighbor’s wife, both the adulterer and the adulteress must be put to death.

NASB: ‘If there is a man who commits adultery with another man’s wife, one who commits adultery with his friend’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

HCSB: If a man commits adultery with a married woman--if he commits adultery with his neighbor's wife--both the adulterer and the adulteress must be put to death.

LEB: "If a man commits adultery with another man’s wife or with his neighbor’s wife, both he and the woman must be put to death for their adultery.

NIV: "‘If a man commits adultery with another man’s wife— with the wife of his neighbour—both the adulterer and the adulteress must be put to death.

ESV: "If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

NRSV: If a man commits adultery with the wife of his neighbor, both the adulterer and the adulteress shall be put to death.

REB: If a man commits adultery with another's wife, that is with the wife of a fellow-countryman, both adulterer and adulteress must be put to death.

NKJV: ‘The man who commits adultery with another man’s wife, he who commits adultery with his neighbor’s wife, the adulterer and the adulteress, shall surely be put to death.

KJV: And the man that committeth adultery with [another] man’s wife, [even he] that committeth adultery with his neighbour’s wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.

NLT: "If a man commits adultery with another man’s wife, both the man and the woman must be put to death.

GNB: If a man commits adultery with the wife of an Israelite, both he and the woman shall be put to death.

ERV: “If a man has sexual relations with his neighbor’s wife, both the man and the woman are guilty of adultery and must be put to death!

BBE: And if a man has sex relations with another man’s wife, even the wife of his neighbour, he and she are certainly to be put to death.

MSG: "If a man commits adultery with another man's wife--the wife, say, of his neighbor--both the man and the woman, the adulterer and adulteress, must be put to death.

CEV: If any of you men have sex with another man's wife, both you and the woman will be put to death.

CEVUK: If any of you men have sex with another man's wife, both you and the woman will be put to death.

GWV: "If a man commits adultery with another man’s wife or with his neighbor’s wife, both he and the woman must be put to death for their adultery.


NET [draft] ITL: If <0834> a man <0376> commits adultery <05003> with <0854> his neighbor’s <0376> wife <0802>, both the adulterer <05003> and <0854> the adulteress <05003> must be put to death <04191> <04191>.



 <<  Leviticus 20 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran