Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 15 : 14 >> 

Assamese: অষ্টম দিনা তেওঁ নিজৰ কাৰণে দুটা কপৌ বা দুটা পাৰ পোৱালি লৈ, সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ দুৱাৰ-মুখলৈ যিহোৱাৰ আগলৈ আহি সেইবোৰ পুৰোহিতক দিব লাগিব।


AYT: Pada hari yang kedelapan, ia harus membawa dua ekor burung tekukur atau dua ekor burung merpati dan datang ke hadapan TUHAN di pintu masuk Kemah Pertemuan. Ia harus menyerahkan kedua burung itu kepada imam.



Bengali: আর অষ্টম দিনে সে নিজের জন্যে দুটি ঘুঘু কিংবা দুটি পায়রারশাবক নিয়ে সমাগম তাঁবুর দরজায় সদাপ্রভুর সামনে এসে তাদেরকে যাজকের হাতে দেবে।

Gujarati: તે માણસે આઠમે દિવસે બે હોલા અથવા કબૂતરનાં બે બચ્ચાં લાવીને મુલાકાતમંડપના પ્રવેશદ્વાર આગળ યહોવા સમક્ષ આવીને યાજકને આપવા.

Hindi: और आठवें दिन वह दो पंडुक या कबूतरी के दो बच्‍चे लेकर मिलापवाले तम्‍बू के द्वार पर यहोवा के सम्‍मुख जाकर उन्‍हें याजक को दे।

Kannada: ಎಂಟನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬೆಳವಕ್ಕಿಗಳನ್ನಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಎರಡು ಪಾರಿವಾಳದ ಮರಿಗಳನ್ನಾಗಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಬಂದು ಯಾಜಕನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಕು.

Marathi: आठव्या दिवशी त्याने दोन होले किंवा पारव्याची दोन पिले घेऊन दर्शनमंडपाच्या दारापाशी परमेश्वरासमोर जावे व याजकाकडे ती द्यावी.

Odiya: ପୁଣି, ଅଷ୍ଟମ ଦିନରେ ସେ ଆପଣାର ଶୁଚିକାର୍ଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଦୁଇ କପୋତ ଅବା ଦୁଇ ପାରାଛୁଆ ନେଇ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁର ଦ୍ୱାର ନିକଟକୁ ଆସି ଯାଜକର ହସ୍ତରେ ସେମାନଙ୍କୁ ସମର୍ପଣ କରିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਅੱਠਵੇਂ ਦਿਨ ਉਹ ਦੋ ਘੁੱਗੀਆਂ ਜਾਂ ਕਬੂਤਰਾਂ ਦੇ ਦੋ ਬੱਚੇ ਲੈ ਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਡੇਰੇ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਕੋਲ ਆਵੇ ਅਤੇ ਜਾਜਕ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵੇ ।

Tamil: எட்டாம்நாளிலே, அவன் இரண்டு காட்டுப்புறாக்களையாவது, இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளையாவது, ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே கர்த்தருடைய சந்நிதியில் கொண்டுவந்து, ஆசாரியனிடத்தில் கொடுக்கக்கடவன்.

Telugu: ఎనిమిదో రోజు అతడు రెండు గువ్వల్ని గానీ రెండు పావురం పిల్లల్ని గానీ తీసుకుని ప్రత్యక్ష గుడారం ద్వారం దగ్గర యెహోవా సమక్షంలోకి తీసుకు రావాలి. అక్కడ యాజకుడికి వాటిని ఇవ్వాలి.


NETBible: Then on the eighth day he is to take for himself two turtledoves or two young pigeons, and he is to present himself before the Lord at the entrance of the Meeting Tent and give them to the priest,

NASB: ‘Then on the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD to the doorway of the tent of meeting and give them to the priest;

HCSB: He must take two turtledoves or two young pigeons on the eighth day, come before the LORD at the entrance to the tent of meeting, and give them to the priest.

LEB: On the eighth day he must take two mourning doves or two pigeons and come into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting. He will give these birds to the priest.

NIV: On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the LORD to the entrance to the Tent of Meeting and give them to the priest.

ESV: And on the eighth day he shall take two turtledoves or two pigeons and come before the LORD to the entrance of the tent of meeting and give them to the priest.

NRSV: On the eighth day he shall take two turtledoves or two pigeons and come before the LORD to the entrance of the tent of meeting and give them to the priest.

REB: On the eighth day he must obtain two turtle-doves or two pigeons, come before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.

NKJV: ‘On the eighth day he shall take for himself two turtledoves or two young pigeons, and come before the LORD, to the door of the tabernacle of meeting, and give them to the priest.

KJV: And on the eighth day he shall take to him two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD unto the door of the tabernacle of the congregation, and give them unto the priest:

NLT: On the eighth day he must bring two turtledoves or two young pigeons and present himself to the LORD at the entrance of the Tabernacle and give his offerings to the priest.

GNB: On the eighth day he shall take two doves or two pigeons to the entrance of the Tent of the LORD's presence and give them to the priest.

ERV: On the eighth day, he must take for himself two doves or two young pigeons and come before the LORD at the entrance of the Meeting Tent. He will give the two birds to the priest.

BBE: And on the eighth day he is to take two doves or two young pigeons and come before the Lord to the door of the Tent of meeting and give them to the priest:

MSG: On the eighth day he is to take two doves or two pigeons and come before GOD at the entrance of the Tent of Meeting and give them to the priest.

CEV: On the eighth day he must bring either two doves or two pigeons to the front of my sacred tent and give them to a priest.

CEVUK: On the eighth day he must bring either two doves or two pigeons to the front of my sacred tent and give them to a priest.

GWV: On the eighth day he must take two mourning doves or two pigeons and come into the LORD’S presence at the entrance to the tent of meeting. He will give these birds to the priest.


NET [draft] ITL: Then on the eighth <08066> day <03117> he is to take <03947> for himself two <08147> turtledoves <08449> or <0176> two <08147> young <01121> pigeons <03123>, and he is to present <0935> himself before <06440> the Lord <03068> at <0413> the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168> and give <05414> them to <0413> the priest <03548>,



 <<  Leviticus 15 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran