Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 11 : 39 >> 

Assamese: তোমালোকে খাব পৰা পশুৰ মাজত কোনো পশু মৰিলে, যিকোনোৱে তাৰ শৱ চুব, সি সন্ধ্যালৈকে অশুচি হৈ থাকিব।


AYT: Juga, jika binatang yang menjadi makananmu mati, orang yang menyentuh bangkainya menjadi najis sampai matahari terbenam.



Bengali: আর তোমাদের খাবার কোনো পশু মরলে, যে কেউ তার মৃতদেহ স্পর্শ করবে, সে সন্ধ্যা পর্যন্ত অশুচি থাকবে।

Gujarati: જે પશુઓ ખાવાની તમને છૂટ આપવામાં આવી છે એવું પશુ જો મરી જાય, તો તેના મૃતદેહનો જે કોઈ સ્પર્શ કરે તો તે સાંજ સુધી અશુદ્ધ ગણાય.

Hindi: “फिर जिन पशुओं के खाने की आज्ञा तुमको दी गई है यदि उनमें से कोई पशु मरे, तो जो कोई उसकी लोथ छूए वह साँझ तक अशुद्ध रहे।

Kannada: << <ಆಹಾರಕ್ಕೆ ಯೋಗ್ಯವಾಗಿರುವ ಪಶುವು ಸತ್ತರೆ ಅದರ ಹೆಣವನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದವನು ಆ ದಿನದ ಸಾಯಂಕಾಲದ ವರೆಗೂ ಅಶುದ್ಧನಾಗಿರುವನು.

Marathi: खाण्यास योग्य अशा प्राण्यांपैकी एखादा मेला आणि त्याच्या शवास कोणी शिवला तर त्याने संध्याकाळपर्यंत अशुद्ध राहावे.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଖାଦ୍ୟ ଯୋଗ୍ୟ କୌଣସି ପଶୁ ମଲେ, ଯେକେହି ତାହାର ଶବ ଛୁଇଁବ, ସେ ସନ୍ଧ୍ୟା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅଶୁଚି ରହିବ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਜਿਹੜਾ ਪਸ਼ੂ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਣ ਜੋਗ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਮਰ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਦੀ ਲੋਥ ਨੂੰ ਛੂਹੇ ਉਹ ਸ਼ਾਮ ਤੱਕ ਅਸ਼ੁੱਧ ਰਹੇ ।

Tamil: உங்களுக்கு ஆகாரத்துக்கான ஒரு மிருகம் செத்தால், அதின் உடலைத்தொடுகிறவன் மாலைவரைத் தீட்டுப்பட்டிருப்பான்.

Telugu: మీరు తిన దగ్గ జంతువుల్లో ఏదన్నా చస్తే దాని కళేబరాన్ని ముట్టుకునే వాడు ఆ సాయంత్రం వరకూ అపవిత్రుడిగా ఉంటాడు.


NETBible: “‘Now if an animal that you may eat dies, whoever touches its carcass will be unclean until the evening.

NASB: ‘Also if one of the animals dies which you have for food, the one who touches its carcass becomes unclean until evening.

HCSB: "If one of the animals that you use for food dies, anyone who touches its carcass will be unclean until evening.

LEB: "When any animal that you are allowed to eat dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening.

NIV: "‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.

ESV: "And if any animal which you may eat dies, whoever touches its carcass shall be unclean until the evening,

NRSV: If an animal of which you may eat dies, anyone who touches its carcass shall be unclean until the evening.

REB: When any animal allowed as food dies, anyone who touches the carcass will be unclean till evening.

NKJV: ‘And if any animal which you may eat dies, he who touches its carcass shall be unclean until evening.

KJV: And if any beast, of which ye may eat, die; he that toucheth the carcase thereof shall be unclean until the even.

NLT: "If an animal that is permitted for eating dies and you touch its carcass, you will be defiled until evening.

GNB: If any animal that may be eaten dies, anyone who touches it will be unclean until evening.

ERV: “Also, if an animal which you use for food dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening.

BBE: And if any beast which may be used for food comes to a natural death, anyone touching its dead body will be unclean till evening.

MSG: "If an animal that you are permitted to eat dies, anyone who touches the carcass is ritually unclean until evening.

CEV: If an animal that may be eaten happens to die, and you touch it, you become unclean until evening.

CEVUK: If an animal that may be eaten happens to die, and you touch it, you become unclean until evening.

GWV: "When any animal that you are allowed to eat dies, whoever touches its dead body will be unclean until evening.


NET [draft] ITL: “‘Now if <03588> an animal <0929> that <0834> you may eat dies <04191>, whoever <01931> touches <05060> its <0402> carcass <05038> will be unclean <02930> until <05704> the evening <06153>.



 <<  Leviticus 11 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran