Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 10 : 20 >> 

Assamese: মোচিয়ে ইয়াকে শুনি সন্তুষ্ট হ’ল।


AYT: Setelah mendengarnya, Musa menganggap itu sebagai pendapat yang baik.



Bengali: মোশি যখন এটা শুনলেন, তাঁর চোখে ভাল বোধ হল।

Gujarati: જ્યારે મૂસાએ આ સાંભળ્યું ત્યારે તે સંતોષ પામ્યો.

Hindi: जब मूसा ने यह सुना तब उसे संतोष हुआ।

Kannada: ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಡಲಾಗಿ ಮೋಶೆ ಆ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ತೃಪ್ತಿಗೊಂಡನು.

Marathi: मोशेने हे ऐकले, तेव्हा त्याचे समाधान झाले.

Odiya: ତହୁଁ ମୋଶା ତାହା ଶୁଣନ୍ତେ, ତାହା ତାଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଭଲ ଦେଖାଗଲା ।

Punjabi: ਜਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਗਿਆ ।

Tamil: மோசே அதைக் கேட்டபோது அமைதலாயிருந்தான்.

Telugu: మోషే ఆ మాట విని ఒప్పుకున్నాడు.


NETBible: When Moses heard this explanation, he was satisfied.

NASB: When Moses heard that, it seemed good in his sight.

HCSB: When Moses heard this, it was acceptable to him.

LEB: When Moses heard this, he was satisfied.

NIV: When Moses heard this, he was satisfied.

ESV: And when Moses heard that, he approved.

NRSV: And when Moses heard that, he agreed.

REB: When Moses heard this, he considered Aaron was right.

NKJV: So when Moses heard that , he was content.

KJV: And when Moses heard [that], he was content.

NLT: And when Moses heard this, he approved.

GNB: When Moses heard this, he was satisfied.

ERV: When Moses heard this, he agreed.

BBE: And after hearing this, Moses was no longer angry.

MSG: When Moses heard this response, he accepted it.

CEV: Moses was satisfied with Aaron's reply.

CEVUK: Moses was satisfied with Aaron's reply.

GWV: When Moses heard this, he was satisfied.


NET [draft] ITL: When Moses <04872> heard <08085> this explanation, he was satisfied <05869> <03190>.



 <<  Leviticus 10 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran