Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 7 : 7 >> 

Assamese: এই বিষয়ত কোনো সন্দেহ নাই যে, সৰু লোকেই সকলো সময়ত ডাঙৰৰ পৰা আশীৰ্বাদ লাভ কৰে।


AYT: Dan, tidak dapat disangkal, yang lebih rendah diberkati oleh yang lebih tinggi.



Bengali: কোনো আত্মত্যাগী যে ক্ষুদ্রতর ব্যক্তি বৃহত্তর ব্যক্তির মাধ্যমে আশীর্ব্বাদিত হয়।

Gujarati: હવે, મોટો નાનાને આશીર્વાદ આપે છે તેમાં તો કંઈ પણ વાંધો નથી.

Hindi: और उसमें संदेह नहीं, कि छोटा बड़े से आशीष पाता है।

Kannada: ಆಶೀರ್ವಾದ ಹೊಂದುವವನಿಗಿಂತ ಆಶೀರ್ವದಿಸುವವನೇ ಹೆಚ್ಚಿನವನು ಎಂಬುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ.

Malayalam: ഉയർന്നവൻ താണവനെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു എന്നതിന്നു തർക്കം ഏതുമില്ലല്ലോ.

Marathi: यामध्ये कोणत्याही प्रकारचा संशय नाही की, श्रेष्ठ व्यक्ती कनिष्ठाला आशीर्वाद देते.

Odiya: ସାନ ଯେ ବଡ଼ଠାରୁ ଆଶୀର୍ବାଦ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ, ଏହା ସ୍ୱୀକାର୍ଯ୍ୟ ।

Punjabi: ਪਰ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਭਈ ਛੋਟੇ ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਤੋਂ ਬਰਕਤ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ।

Tamil: சிறியவன் பெரியவனாலே ஆசீர்வதிக்கப்படுவான், அதில் சந்தேகம் இல்லை.

Telugu: ఆశీర్వదించేవాడు అధికుడనీ దాన్ని అందుకునేవాడు తక్కువ వాడన్నది కాదనలేని విషయం.

Urdu: इस में कोई शक नहीं कि कम हैसियत शख़्स को उस से बरकत मिलती है जो ज़्यादा हैसियत का हो।


NETBible: Now without dispute the inferior is blessed by the superior,

NASB: But without any dispute the lesser is blessed by the greater.

HCSB: Without a doubt, the inferior is blessed by the superior.

LEB: Now without any dispute the inferior is blessed by the more prominent.

NIV: And without doubt the lesser person is blessed by the greater.

ESV: It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.

NRSV: It is beyond dispute that the inferior is blessed by the superior.

REB: and, beyond all dispute, it is always the lesser who is blessed by the greater.

NKJV: Now beyond all contradiction the lesser is blessed by the better.

KJV: And without all contradiction the less is blessed of the better.

NLT: And without question, the person who has the power to bless is always greater than the person who is blessed.

GNB: There is no doubt that the one who blesses is greater than the one who is blessed.

ERV: And everyone knows that the more important person always blesses the less important person.

EVD: And all people know that the more important person blesses the less important person.

BBE: But there is no doubt that the less gets his blessing from the greater.

MSG: In acts of blessing, the lesser is blessed by the greater.

Phillips NT: And no one can deny that the receiver of a blessing is inferior to the one who gives it.

CEV: Everyone agrees that a person who gives a blessing is greater than the one who receives the blessing.

CEVUK: Everyone agrees that a person who gives a blessing is greater than the one who receives the blessing.

GWV: No one can deny that the more important person blesses the less important person.


NET [draft] ITL: Now <1161> without <5565> dispute <485> the inferior <1640> is blessed <2127> by <5259> the superior <2909>,



 <<  Hebrews 7 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran