Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 7 : 19 >> 

Assamese: কিয়নো মোচিৰ বিধানে একোকে সিদ্ধ কৰিব নোৱাৰিলে। এতিয়া আমাৰ ওচৰত এক উত্তমতাৰ আশা আছে আৰু সেই আশাৰ মাজেদি আমি ঈশ্বৰৰ ওচৰ চাপি যাওঁ।


AYT: dan karena hukum itu tidak menyempurnakan apa pun. Namun, di sisi yang lain, ada pengharapan yang lebih baik yang diperkenalkan kepada kita, dan pengharapan itu menarik kita untuk mendekat kepada Allah.



Bengali: কারণ নিয়ম কিছুই সম্পূর্ণ করতে পারেনা। কিন্তু এখানে এমন এক শ্রেষ্ঠ প্রত্যাশা ভবিষতের জন্য আনা হয়েছে যার মাধ্যমে আমরা ঈশ্বরের কাছে উপস্থিত হতে পারি।

Gujarati: (કેમ કે નિયમશાસ્ત્રથી કશું પરિપૂર્ણ થયું નથી), અને જેને બદલે જેનાથી આપણે ઈશ્વરની પાસે જઈ શકીએ, એવી વધારે સારી આશાનો ઉદભવ થાય છે.

Hindi: (इसलिए कि व्यवस्था ने किसी बात की सिद्धि नहीं की*) और उसके स्थान पर एक ऐसी उत्तम आशा रखी गई है जिसके द्वारा हम परमेश्‍वर के समीप जा सकते हैं।

Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಯಾವುದನ್ನೂ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಅದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ ದೇವರ ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ನಡೆಸಲ್ಪಡುವಂಥ ಉತ್ತಮವಾದ ಹೊಸ ನಿರೀಕ್ಷೆಯೊಂದು ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ.

Malayalam: ന്യായപ്രമാണം ഒന്നിനേയും പൂർത്തീകരിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ —എന്നിരുന്നാലും നാം ദൈവത്തോടു അടുക്കുന്നതിനുള്ള ഏറെ നല്ല പ്രത്യാശയും വന്നിരിക്കുന്നു.

Marathi: कारण नियमशास्त्रामुळे कोणतीच गोष्ट पूर्ण झाली नाही आणि आता अधिक चांगली आशा आम्हाला देण्यात आली आहे, जिच्यामुळे आम्ही देवाजवळ येतो.

Odiya: (କାରଣ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା କୌଣସି ବିଷୟ ସିଦ୍ଧ କରି ନ ଥିଲା), ଅନ୍ୟ ପକ୍ଷରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠତର ଭରସା ପ୍ରବେଶ କରିଅଛି, ତଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ହେଉ ।

Punjabi: ਕਿਉਂਕਿ ਬਿਵਸਥਾ ਨੇ ਕੁੱਝ ਵੀ ਸੰਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਉਸ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਆਸ ਰੱਖੀ ਪਈ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪਹੁੰਚਦੇ ਹਾਂ ।

Tamil: நியாயப்பிரமாணமானது ஒன்றையும் பூரணப்படுத்தவில்லை, ஆனால், சிறந்த நம்பிக்கை நமக்குக் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது; அந்த நம்பிக்கையினாலே தேவனுக்கு அருகில் சேருகிறோம்.

Telugu: ధర్మశాస్త్రం దేనినీ పరిపూర్ణం చేయలేదు. భవిష్యత్తు గూర్చి అంత కంటే శ్రేష్ఠమైన ఆశాభావం మనల్ని దేవుని దగ్గరికి చేరుస్తూ ఉంది.

Urdu: (मूसा की शरीअत तो किसी चीज़ को कामिल नहीं बना सकती थी) और अब एक बेहतर उम्मीद मुहय्या की गई है जिस से हम खुदा के क़रीब आ जाते हैं।


NETBible: for the law made nothing perfect. On the other hand a better hope is introduced, through which we draw near to God.

NASB: (for the Law made nothing perfect), and on the other hand there is a bringing in of a better hope, through which we draw near to God.

HCSB: (for the law perfected nothing), but a better hope is introduced, through which we draw near to God.

LEB: (for the law [made] nothing perfect), but on the other hand [there is] the introduction of a better hope through which we draw near to God.

NIV: (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.

ESV: (for the law made nothing perfect); but on the other hand, a better hope is introduced, through which we draw near to God.

NRSV: (for the law made nothing perfect); there is, on the other hand, the introduction of a better hope, through which we approach God.

REB: since the law brought nothing to perfection; and a better hope is introduced, through which we draw near to God.

NKJV: for the law made nothing perfect; on the other hand, there is the bringing in of a better hope, through which we draw near to God.

KJV: For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did]; by the which we draw nigh unto God.

NLT: For the law made nothing perfect, and now a better hope has taken its place. And that is how we draw near to God.

GNB: For the Law of Moses could not make anything perfect. And now a better hope has been provided through which we come near to God.

ERV: The Law of Moses could not make anything perfect. But now a better hope has been given to us. And with that hope we can come near to God.

EVD: The law {of Moses} could not make anything perfect. And now a better hope has been given to us. And with that hope we can come near to God.

BBE: (Because the law made nothing complete), and in its place there is a better hope, through which we come near to God.

MSG: the law brought nothing to maturity. Another way--Jesus!--a way that [does] work, that brings us right into the presence of God, is put in its place.

Phillips NT: the Law was incapable of bringing anyone to real maturityfollowed by the introduction of a better hope, through which we approach God.

CEV: because the Law cannot make anything perfect. At the same time, we are given a much better hope, and it can bring us close to God.

CEVUK: because the Law cannot make anything perfect. At the same time, we are given a much better hope, and it can bring us close to God.

GWV: Moses’ Teachings couldn’t accomplish everything that God required. But we have something else that gives us greater confidence and allows us to approach God.


NET [draft] ITL: for <1063> the law <3551> made <5048> nothing <3762> perfect <5048>. On the other hand <1161> a better <2909> hope <1680> is introduced <1898>, through <1223> which <3739> we draw near <1448> to God <2316>.



 <<  Hebrews 7 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran