Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 3 : 17 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে চল্লিশ বছৰ ধৰি কাৰ ওপৰত ক্রুদ্ধ আছিল, সেই লোক সকলৰ ওপৰতে নহয় নে, যি সকলে পাপ কৰিছিল আৰু যি সকলৰ মৃতদেহ মৰুপ্রান্তত পৰি আছিল?


AYT: Dan, kepada siapakah Allah marah selama empat puluh tahun? Bukankah kepada mereka yang berbuat dosa sehingga mayat mereka bergelimpangan di padang gurun?



Bengali: কাদের জন্যই বা ঈশ্বর চল্লিশ বছর অসন্তুষ্ট ছিলেন? তাদের জন্য কি না, যারা পাপ করেছিল, যারা মরুভূমিতে মারা গিয়েছিল?

Gujarati: વળી ચાળીસ વરસ સુધી તે કોના પર નારાજ થયા? શું જેઓએ પાપ કર્યું, જેઓ અરણ્યમાં મૃત્યુ પામ્યા તેઓ પર નહિ?

Hindi: और वह चालीस वर्ष तक किन लोगों से क्रोधित रहा? क्या उन्हीं से नहीं, जिन्होंने पाप किया, और उनके शव जंगल में पड़े रहे? (गिन. 14:29)

Kannada: ಮತ್ತು ದೇವರು ನಲವತ್ತು ವರ್ಷ ಯಾರ ಮೇಲೆ ಬಹಳವಾಗಿ ಕೋಪಗೊಂಡನು? ಪಾಪ ಮಾಡಿದವರ ಮೇಲೆ ಅಲ್ಲವೇ? ಅವರ ಶವಗಳು ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದುಹೋದವು.

Malayalam: നാല്പതു ആണ്ടു ദൈവം ആരോടു കോപിച്ചു? പാപം ചെയ്തവരോടല്ലയോ? അവരുടെ ശവങ്ങൾ മരുഭൂമിയിൽ വീണുപോയി.

Marathi: आणि तो कोणावर चाळीस वर्षे रागावला होता? ते सर्व तेच नव्हते काय, ज्यांनी पाप केले आणि ज्यांची प्रेते अरण्यात पडली होती.

Odiya: ଆଉ କେଉଁମାନଙ୍କ ଉପରେ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେ ବିରକ୍ତ ହୋଇଥିଲେ ? ଯେଉଁମାନେ ପାପ କରିଥିଲେ, ଯେଉଁମାନଙ୍କ ଶବ ପ୍ରାନ୍ତରରେ ପଡ଼ି ରହିଥିଲା, କ'ଣ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ନୁହେଁ ?

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਚਾਲ੍ਹੀ ਸਾਲ ਗੁੱਸੇ ਰਿਹਾ ? ਭਲਾ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਲਾਸ਼ਾਂ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਪਈਆਂ ਰਹੀਆਂ ?

Tamil: மேலும், அவர் நாற்பது வருடங்களாக யாரை வெறுத்தார்? பாவம் செய்தவர்களைத்தானே? அவர்களுடைய மரித்த சடலங்கள் வனாந்திரத்தில் விழுந்துபோனதே.

Telugu: దేవుడు నలభై ఏళ్ళు ఎవరి మీద కోపపడ్డాడు? పాపం చేసిన వారి మీదే కదా! వారి మృతదేహాలు అరణ్యంలో రాలి పోయాయి.

Urdu: और वो किन लोगों से चालीस बरस तक नाराज़ रहा? क्या उनसे नहीं जिन्होंने गुनाह किया, और उनकी लाशें वीरान में पड़ी रहीं?


NETBible: And against whom was God provoked for forty years? Was it not those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?

NASB: And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?

HCSB: And with whom was He "provoked for 40 years"? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?

LEB: And with whom was he angry [for] forty years? [Was it] not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?

NIV: And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?

ESV: And with whom was he provoked for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?

NRSV: But with whom was he angry forty years? Was it not those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?

REB: And with whom was God indignant for forty years? With those, surely, who had sinned, whose bodies lay where they fell in the desert.

NKJV: Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?

KJV: But with whom was he grieved forty years? [was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?

NLT: And who made God angry for forty years? Wasn’t it the people who sinned, whose bodies fell in the wilderness?

GNB: With whom was God angry for forty years? With the people who sinned, who fell down dead in the desert.

ERV: And who was God angry with for 40 years? He was angry with those who sinned. And their dead bodies were left in the desert.

EVD: And who was God angry with for 40 years? God was angry with those people who sinned. Those people died in the desert.

BBE: And with whom was he angry for forty years? was it not with those who did evil, who came to their deaths in the waste land?

MSG: And who was God provoked with for forty years? Wasn't it those who turned a deaf ear and ended up corpses in the wilderness?

Phillips NT: And who was it with whom God was displeased for forty long years? Was it not those who, after all their hearing of God's Word, fell into sin, and left their bones in the desert?

CEV: Who were the people that made God angry for forty years? Weren't they the ones that sinned and died in the desert?

CEVUK: Who were the people that made God angry for forty years? Weren't they the ones that sinned and died in the desert?

GWV: With whom was God angry for 40 years? He was angry with those who sinned and died in the desert.


NET [draft] ITL: And <1161> against whom <5101> was God provoked <4360> for forty <5062> years <2094>? Was it not <3780> those who sinned <264>, whose <3739> dead bodies <2966> fell <4098> in <1722> the wilderness <2048>?



 <<  Hebrews 3 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran