Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 12 : 4 >> 

Assamese: আপোনালোকে পাপৰ লগত যুদ্ধ কৰি এতিয়াও তেজ বোৱালৈকে প্ৰতিৰোধ কৰা নাই;


AYT: Dalam perjuanganmu melawan dosa, kamu belum sampai menumpahkan darahmu.



Bengali: তোমরা পাপের বিরুদ্ধে লড়াই করতে করতে এখনও রক্তব্যয় পর্যন্ত প্রতিরোধ করনি;

Gujarati: તમે પાપનો સામનો કરો, પણ રક્તપાત સુધી તમે હજી સામનો કર્યો નથી.

Hindi: तुम ने पाप से लड़ते हुए उससे ऐसी मुठभेड़ नहीं की, कि तुम्हारा लहू बहा हो।

Kannada: ನೀವು ಪಾಪಕ್ಕೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಹೋರಾಡುವುದರಲ್ಲಿ ರಕ್ತವನ್ನು ಸುರಿಸುವಷ್ಟು ಹೋರಾಡಲಿಲ್ಲವಲ್ಲ.

Malayalam: പാപത്തോടുള്ള പോരാട്ടത്തിൽ രക്തചൊരിച്ചിലോളം നിങ്ങൾ ഇതുവരെ എതിർത്തു നിന്നിട്ടില്ലല്ലൊ.

Marathi: तुम्ही पापाविरुद्ध झगडत असता रक्त सांडेपर्यंत अजून प्रतिकार केला नाही.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ପାପ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କରି ଏଯାଏଁ ରକ୍ତବ୍ୟୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରତିରୋଧ କରି ନାହଁ,

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਪਾਪ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਹੋਏ ਅਜੇ ਲਹੂ ਦੇ ਵਹਾਏ ਜਾਣ ਤੱਕ ਸਾਹਮਣਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ।

Tamil: பாவத்திற்கு விரோதமாகப் போராடுகிறதில் இரத்தம் சிந்தப்படத்தக்கதாக நீங்கள் இன்னும் எதிர்த்து நிற்கவில்லையே.

Telugu: మీరు ఇంతవరకూ రక్తం కారేంతగా పాపాన్ని ఎదిరించడమూ, దానితో పోరాడటమూ చేయలేదు.

Urdu: देखें, आप गुनाह से लड़े तो हैं, लेकिन अभी तक आप को जान देने तक इस की मुख़ालफ़त नहीं करनी पड़ी।


NETBible: You have not yet resisted to the point of bloodshed in your struggle against sin.

NASB: You have not yet resisted to the point of shedding blood in your striving against sin;

HCSB: In struggling against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.

LEB: You have not yet resisted to the point of [shedding your] blood [as you] struggle against sin.

NIV: In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.

ESV: In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood.

NRSV: In your struggle against sin you have not yet resisted to the point of shedding your blood.

REB: In the struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.

NKJV: You have not yet resisted to bloodshed, striving against sin.

KJV: Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.

NLT: After all, you have not yet given your lives in your struggle against sin.

GNB: For in your struggle against sin you have not yet had to resist to the point of being killed.

ERV: You are struggling against sin, but you have not had to give up your life for the cause.

EVD: You are struggling against sin, but your struggles have not yet caused you to be killed.

BBE: Till now you have not given your blood in your fight against sin:

MSG: In this all-out match against sin, others have suffered far worse than you, to say nothing of what Jesus went through--all that bloodshed!

Phillips NT: After all, your fight against sin has not yet meant the shedding of blood,

CEV: None of you have yet been hurt in your battle against sin.

CEVUK: None of you have yet been hurt in your battle against sin.

GWV: You struggle against sin, but your struggles haven’t killed you.


NET [draft] ITL: You have <478> not yet <3768> resisted <478> to the point <3360> of bloodshed <129> in your struggle <464> against <4314> sin <266>.



 <<  Hebrews 12 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran