Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 10 : 36 >> 

Assamese: কিয়নো আপোনালোকে ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা পালন কৰি প্ৰতিজ্ঞাৰ ফল যেন পায়, তাৰ বাবে আপোনালোকৰ সহনশীলতাৰ প্ৰয়োজন আছে।


AYT: Sebab kamu membutuhkan ketekunan untuk melakukan kehendak Allah sehingga kamu mendapatkan apa yang dijanjikan-Nya.



Bengali: কারণ ধৈর্য্য তোমাদের প্রয়োজন আছে, যেন ঈশ্বরের ইচ্ছা পালন করে প্রতিজ্ঞার ফল পাও।

Gujarati: કેમ કે ઈશ્વરની ઇચ્છા પ્રમાણે વર્ત્યા પછી તમને વચનનું ફળ મળે, માટે તમારે ધીરજ રાખવાની જરૂર છે.

Hindi: क्योंकि तुम्हें धीरज धरना अवश्य है, ताकि परमेश्‍वर की इच्छा को पूरी करके तुम प्रतिज्ञा का फल पाओ।

Kannada: ನೀವು ದೇವರ ಚಿತ್ತವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿದ ಮೇಲೆ ವಾಗ್ದಾನವನ್ನು ಹೊಂದಬೇಕಾದರೆ ನಿಮಗೆ ತಾಳ್ಮೆಯು ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ.

Malayalam: ദൈവേഷ്ടം ചെയ്തു വാഗ്ദത്തം പ്രാപിപ്പാൻ നിങ്ങൾക്കു സഹിഷ്ണത ആവശ്യം.

Marathi: तुम्ही धीर धरणे जरूरीचे आहे. म्हणजे जेव्हा तुम्ही देवाची इच्छा पूर्ण करून त्याने तुम्हाला दिलेल्या त्याच्या वचनाप्रमाणे तुम्हास प्रतिफळ मिळावे.

Odiya: ଯେଣୁ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଇଚ୍ଛା ସାଧନ କରି ପ୍ରତିଜ୍ଞାର ଫଳପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇ ପାର, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଧୈର୍ଯ୍ୟଶୀଳ ହେବା ପ୍ରୟୋଜନ ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੀਰਜ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਕੇ ਵਾਇਦੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ।

Tamil: நீங்கள் தேவனுடைய விருப்பத்தின்படிசெய்து, வாக்குத்தத்தம்பண்ணப்பட்டதைப் பெறுவதற்குப் பொறுமை உங்களுக்கு வேண்டியதாக இருக்கிறது.

Telugu: దేవుని ఇష్టాన్ని జరిగించిన తరువాత, ఆయన వాగ్దానం చేసిన వాటిని పొందడానికి మీకు సహనం కావాలి.

Urdu: लेकिन इस के लिए आप को साबित क़दमी की ज़रूरत है ताकि आप खुदा की मर्ज़ी पूरी कर सकें और यूँ आप को वह कुछ मिल जाए जिस का वादा उस ने किया है।


NETBible: For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.

NASB: For you have need of endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.

HCSB: For you need endurance, so that after you have done God's will, you may receive what was promised.

LEB: For you have need of endurance, in order that [after you] have done the will of God, you may receive what was promised.

NIV: You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.

ESV: For you have need of endurance, so that when you have done the will of God you may receive what is promised.

NRSV: For you need endurance, so that when you have done the will of God, you may receive what was promised.

REB: You need endurance in order to do God's will and win what he has promised.

NKJV: For you have need of endurance, so that after you have done the will of God, you may receive the promise:

KJV: For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.

NLT: Patient endurance is what you need now, so you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised.

GNB: You need to be patient, in order to do the will of God and receive what he promises.

ERV: You must be patient. After you have done what God wants, you will get what he promised you.

EVD: You must be patient. After you have done what God wants, then you will get the things that he promised you.

BBE: For, having done what was right in God’s eyes, you have need of waiting before his word has effect for you.

MSG: But you need to stick it out, staying with God's plan so you'll be there for the promised completion.

Phillips NT: Patient endurance is what you need if, after doing God's will, you are to receive what be has promised.

CEV: Learn to be patient, so that you will please God and be given what he has promised.

CEVUK: Learn to be patient, so that you will please God and be given what he has promised.

GWV: You need endurance so that after you have done what God wants you to do, you can receive what he has promised.


NET [draft] ITL: For <1063> you need <2192> <5532> endurance <5281> in order <2443> to do <4160> God’s <2316> will <2307> and so receive <2865> what is promised <1860>.



 <<  Hebrews 10 : 36 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran