Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hebrews 10 : 26 >> 

Assamese: যদি সত্যৰ তত্ত্ব-জ্ঞান পোৱাৰ পাছত আমি জানি শুনি পাপ-আচৰণ কৰোঁ, তেনেহলে পাপৰ কাৰণে বলিদান কৰা পুনৰ বাকী নাথাকে;


AYT: Sebab, jika dengan sengaja kita tetap berbuat dosa sesudah mendapatkan pengetahuan tentang kebenaran, maka tidak ada lagi kurban untuk menghapus dosa-dosa itu.



Bengali: কারণ সত্যের তত্ত্বজ্ঞান পেলে পর যদি আমরা স্বেচ্ছায় পাপ করি, তবে পাপার্থক আর কোনো বলিদান অবশিষ্ট থাকে না,

Gujarati: કેમ કે આપણને સત્યની ઓળખ પ્રાપ્ત થયા પછી પણ જો આપણે જાણીજોઈને પાપ કરીએ, તો હવે પછી પાપોને માટે બીજું બલિદાન રહેતું નથી,

Hindi: क्योंकि सच्चाई की पहचान प्राप्त करने के बाद यदि हम जान-बूझकर पाप करते रहें, तो पापों के लिये फिर कोई बलिदान बाकी नहीं।

Kannada: ನಾವು ಸತ್ಯದ ಪರಿಜ್ಞಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿದ ಮೇಲೂ ಬೇಕೆಂದು ಪಾಪಮಾಡಿದರೆ ಪಾಪಪರಿಹಾರಕ್ಕಾಗಿ ಇನ್ನಾವ ಯಜ್ಞವೂ ಉಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ.

Malayalam: സത്യത്തിന്റെ പരിജ്ഞാനം ലഭിച്ചശേഷം നാം മനഃപൂർവ്വം പാപം ചെയ്താൽ പാപപരിഹാരത്തിനു വേണ്ടി ഇനി ഒരു യാഗവും അവശേഷിക്കുന്നില്ല.

Marathi: सत्याचे ज्ञान प्राप्त झाल्यानंतरसुद्धा जर आपण जाणूनबुजून पाप करीत राहिलो, तर मग पापांसाठी यापुढे आणखी अर्पण करण्याचे बाकी राहिले नाही.

Odiya: କାରଣ ସତ୍ୟ ଜ୍ଞାନ ଲାଭ କରିବା ପରେ ଯଦି ଆମ୍ଭେମାନେ ସ୍ୱେଚ୍ଛାପୂର୍ବକ ପାପ କରୁଥାଉ, ତେବେ ପାପାର୍ଥକ ବଳି ଆଉ ଅବଶିଷ୍ଟ ନ ଥାଏ,

Punjabi: ਜੇ ਅਸੀਂ ਸੱਚ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ ਪਾਪ ਕਰੀ ਜਾਈਏ ਤਾਂ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਲਈ ਫੇਰ ਕੋਈ ਬਲੀਦਾਨ ਨਹੀਂ

Tamil: சத்தியத்தை அறியும் அறிவை அடைந்தபின்பு, நாம் மனப்பூர்வமாகப் பாவம் செய்கிறவர்களாக இருந்தால், பாவங்களுக்காக செலுத்தப்படும் வேறொரு பலி இனி இல்லாமல்,

Telugu: సత్యాన్ని గూర్చిన జ్ఞానం స్వీకరించిన తరువాత కూడా మనం ఉద్దేశ పూర్వకంగా పాపం చేస్తే ఆ పాపాలకు ఇక బలులేమీ ఉండవు.

Urdu: ख़बरदार! अगर हम सच्चाई जान लेने के बाद भी जान-बूझ कर गुनाह करते रहें तो मसीह की क़ुर्बानी इन गुनाहों को दूर नहीं कर सकेगी।


NETBible: For if we deliberately keep on sinning after receiving the knowledge of the truth, no further sacrifice for sins is left for us,

NASB: For if we go on sinning willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

HCSB: For if we deliberately sin after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

LEB: For [if] we keep on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

NIV: If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,

ESV: For if we go on sinning deliberately after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

NRSV: For if we willfully persist in sin after having received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

REB: For if we deliberately persist in sin after receiving the knowledge of the truth, there can be no further sacrifice for sins; there remains

NKJV: For if we sin willfully after we have received the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,

KJV: For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,

NLT: Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received a full knowledge of the truth, there is no other sacrifice that will cover these sins.

GNB: For there is no longer any sacrifice that will take away sins if we purposely go on sinning after the truth has been made known to us.

ERV: If we decide to continue sinning after we have learned the truth, then there is no other sacrifice that will take away sins.

EVD: If we decide to continue sinning after we have learned the truth, then there is no other sacrifice that will take away sins.

BBE: For if we do evil on purpose after we have had the knowledge of what is true, there is no more offering for sins,

MSG: If we give up and turn our backs on all we've learned, all we've been given, all the truth we now know, we repudiate Christ's sacrifice

Phillips NT: Now if we sin deliberately after we have known and accepted the truth, there can be no further sacrifice for sin for us

CEV: No sacrifices can be made for people who decide to sin after they find out about the truth.

CEVUK: No sacrifices can be made for people who decide to sin after they find out about the truth.

GWV: If we go on sinning after we have learned the truth, no sacrifice can take away our sins.


NET [draft] ITL: For <1063> if we deliberately <1596> keep on sinning <264> after <3326> receiving <2983> the knowledge <1922> of the truth <225>, no further <3765> sacrifice <2378> for <4012> sins <266> is left <620> for us <2257>,



 <<  Hebrews 10 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran