Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 8 : 11 >> 

Assamese: পাছত গিদিয়োনে নোবহ আৰু যগবেহাৰ চহৰৰ পুবফালে তম্বুবাসী লোকসকলৰ নমাদ বাটেদি উঠি গৈ শত্রুপক্ষৰ ছাউনি পালে। সেই সময়ত শত্রুসকল আক্রমণৰ বাবে প্রস্তুত নাছিল আৰু গিদিয়োনে গৈ তেওঁলোকক পৰাস্ত কৰিলে।


AYT: Kemudian, Gideon maju melalui jalan orang-orang yang tinggal di tempat perkemahan di sebelah timur Nobah dan Yogbeha dan mengalahkan tentaranya, ketika tentara itu menganggap dirinya aman.



Bengali: পরে গিদিয়োন নোবহের ও যগ্‌বিহের পূর্বদিকে তাঁবুতে বসবাসকারীদের পথ দিয়ে উঠে গিয়ে সেই সৈন্যদেরকে আঘাত করলেন, যেহেতু সৈন্যরা নিশ্চিন্তে ছিল।

Gujarati: ગિદિયોને નોબાની તથા યોગ્બહાની પૂર્વ બાજુએ તંબુમાં રહેનાર લોકોના માર્ગે જઈને દુશ્મનોને માર્યા. તેણે દુશ્મનોના સૈન્યને હરાવ્યા, કેમ કે તેઓ હુમલો કરવા માટે નિર્ભય હતા.

Hindi: तब गिदोन ने नोबह और योग्‍बहा के पूर्व की और डेरों में रहनेवालों के मार्ग में चढ़कर उस सेना को जो निडर पड़ी थी मार लिया।

Kannada: ಗಿದ್ಯೋನನು ಕಾಡುಗೊಲ್ಲರ ಪ್ರದೇಶಮಾರ್ಗವಾಗಿ ನೋಬಹ, ಯೊಗ್ಬೆಹಾ ಇವುಗಳ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿಗೆ ಹೋಗಿ ನಿರ್ಭಯದಿಂದ ಇಳುಕೊಂಡಿದ್ದ ಆ ಪಾಳೆಯದ ಮೇಲೆ ಬಿದ್ದನು.

Marathi: तेव्हा गिदोन नोबाह व यागबहा यांच्या वाटेने शत्रूच्या छावणीत पूर्वेस चढून गेला; आणि त्याने शत्रूच्या सैन्याचा पराभव केला कारण त्यांना हल्ला होण्याची अपेक्षा नव्हती.

Odiya: ଏ ଉତ୍ତାରେ ଗିଦିୟୋନ୍‍ ନୋବହ ଓ ଯଗ୍‍-ବିହର ପୂର୍ବଦିଗରେ ତମ୍ବୁ ନିବାସୀମାନଙ୍କ ପଥ ଦେଇ ଉଠି ଯାଇ ସେହି ସୈନ୍ୟଦଳକୁ ଆଘାତ କଲେ; ଯେହେତୁ ସେହି ସୈନ୍ୟଦଳ ନିର୍ଭୟରେ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਗਿਦਾਊਨ ਨੇ ਨੋਬਹ ਅਤੇ ਯਾਗਬਹਾਹ ਦੇ ਪੂਰਬ ਵੱਲ, ਤੰਬੂਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਰਸਤੇ ਤੋਂ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਫੌਜ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਫੌਜ ਬੇਫ਼ਿਕਰ ਪਈ ਸੀ ।

Tamil: கிதியோன் கூடாரங்களில் குடியிருக்கிறவர்கள் வழியாக நோபாகுக்கும், யொகிபெயாவுக்கும் கிழக்கில் போய், அந்த ராணுவம் பயமில்லை என்று இருந்தபோது, அதை முறியடித்தான்.

Telugu: అప్పుడు గిద్యోను నోబహుకు, యొగేబ్బెహకు తూర్పున, దేశ సంచారుల మార్గాన శత్రు శిబిరానికి వెళ్ళి, శత్రుసైన్యం నిర్భయంగా ఉన్న కారణంగా ఆ సైన్యాన్ని ఓడించాడు.

Urdu: सो जिदा ऊन उन लोगों के रास्ते से जो नुबह और युगबिहा के मशरिक की तरफ़ डेरों में रहते थे उस लश्कर को मारा क्यूँकि वो लश्कर बेफ़िक्र पड़ा था।


NETBible: Gideon went up the road of the nomads east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army.

NASB: Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and attacked the camp when the camp was unsuspecting.

HCSB: Gideon traveled on the caravan route, east of Nobah and Jogbehah, and attacked their army while the army was unsuspecting.

LEB: So Gideon went up Tent Dwellers Road, east of Nobah and Jogbehah, and defeated the unsuspecting Midianite army.

NIV: Gideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and fell upon the unsuspecting army.

ESV: And Gideon went up by the way of the tent dwellers east of Nobah and Jogbehah and attacked the army, for the army felt secure.

NRSV: So Gideon went up by the caravan route east of Nobah and Jogbehah, and attacked the army; for the army was off its guard.

REB: Gideon advanced along the track used by the tent-dwellers east of Nobah and Jogbehah, and his attack caught the enemy off guard.

NKJV: Then Gideon went up by the road of those who dwell in tents on the east of Nobah and Jogbehah; and he attacked the army while the camp felt secure.

KJV: And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure.

NLT: Gideon circled around by the caravan route east of Nobah and Jogbehah, taking the Midianite army by surprise.

GNB: Gideon went on the road along the edge of the desert, east of Nobah and Jogbehah, and attacked the army by surprise.

ERV: Gideon and his men used Tent Dwellers’ Road, which is east of the cities of Nobah and Jogbehah and attacked the enemy at Karkor. The enemy army did not expect the attack.

BBE: And Gideon went up by the way used by the people living in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and made an attack on the army when they had no thought of danger.

MSG: Gideon went up the caravan trail east of Nobah and Jogbehah, found and attacked the undefended camp.

CEV: Gideon reached the enemy camp by going east along Nomad Road past Nobah and Jogbehah. He made a surprise attack,

CEVUK: Gideon reached the enemy camp by going east along Nomad Road past Nobah and Jogbehah. He made a surprise attack,

GWV: So Gideon went up Tent Dwellers Road, east of Nobah and Jogbehah, and defeated the unsuspecting Midianite army.


NET [draft] ITL: Gideon <01439> went up <05927> the road <01870> of the nomads <0168> <07931> east <06924> of Nobah <05025> and Jogbehah <03011> and ambushed <05221> the surprised <0983> army <04264>.



 <<  Judges 8 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran