Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 5 : 20 >> 

Assamese: আকাশৰ পৰা তৰাবোৰে যুদ্ধ কৰিলে; নিজ নিজ পথবোৰৰ পৰা তৰাবোৰে চীচৰাৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিলে।


AYT: Dari langit, bintang-bintang berperang. Dari peredarannya, mereka berperang terhadap Sisera.



Bengali: আকাশমণ্ডল থেকে যুদ্ধ হল, নিজের নিজের পথে তারারা সীষরার বিরুদ্ধে যুদ্ধ করল।

Gujarati: આકાશમાંના તારાઓએ યુદ્ધ કર્યું, તારાઓએ પોતાની કક્ષામાં સીસરાની સામે યુદ્ધ કર્યું.

Hindi: आकाश की और से भी लड़ाई हुई; वरन तारों ने अपने अपने मण्‍डल से सीसरा से लड़ाई की।

Kannada: ನಕ್ಷತ್ರಗಳೂ ಆಕಾಶಪಥದಲ್ಲಿದ್ದು ಸೀಸೆರನೊಡನೆ ಯುದ್ಧಮಾಡಿದವು.

Marathi: आकाशांतून तारे लढले; त्यांनी आपआपल्या कक्षातून सीसराशी लढाई केली.

Odiya: ତାରାଗଣ ଆକାଶରୁ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ, ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ପଥରେ ସୀଷରା ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ ।

Punjabi: ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਤਾਰੇ ਵੀ ਲੜੇ, ਸਗੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪਣੇ ਮੰਡਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਤਾਰੇ ਸੀਸਰਾ ਨਾਲ ਲੜੇ ।

Tamil: வானத்திலிருந்து யுத்தம் உண்டாயிற்று; நட்சத்திரங்கள் தங்கள் வானமண்டலங்களிலிருந்து சிசெராவோடு யுத்தம் செய்தன.

Telugu: కాని వాళ్ళు ఆ యుద్ధం నుంచి వెండిని కొల్లసొమ్ముగా తీసుకువెళ్ళలేదు. నక్షత్రాలు ఆకాశం నుంచి యుద్ధం చేశాయి. నక్షత్రాలు తమ ఆకాశమార్గాలలో నుంచి సీసెరాతో యుద్ధం చేశాయి.

Urdu: की तरफ़ से भी लड़ाई हुई; बल्कि सितारे भी अपनी अपनी मंजिल सीसरा से लड़े।


NETBible: From the sky the stars fought, from their paths in the heavens they fought against Sisera.

NASB: "The stars fought from heaven, From their courses they fought against Sisera.

HCSB: The stars fought from the heavens; the stars fought with Sisera from their courses.

LEB: The stars fought from heaven. They fought against Sisera from their heavenly paths.

NIV: From the heavens the stars fought, from their courses they fought against Sisera.

ESV: From heaven the stars fought, from their courses they fought against Sisera.

NRSV: The stars fought from heaven, from their courses they fought against Sisera.

REB: The stars fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera.

NKJV: They fought from the heavens; The stars from their courses fought against Sisera.

KJV: They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

NLT: The stars fought from heaven. The stars in their orbits fought against Sisera.

GNB: The stars fought from the sky; as they moved across the sky, they fought against Sisera.

ERV: The stars fought them from heaven. From their paths across the sky, they fought against Sisera.

BBE: The stars from heaven were fighting; from their highways they were fighting against Sisera.

MSG: The stars in the sky joined the fight, from their courses they fought against Sisera.

CEV: From their pathways in the sky the stars fought Sisera,

CEVUK: From their pathways in the sky the stars fought Sisera,

GWV: The stars fought from heaven. They fought against Sisera from their heavenly paths.


NET [draft] ITL: From <04480> the sky <08064> the stars <03556> fought <03898>, from their paths <04546> in the heavens they fought <03898> against <05973> Sisera <05516>.



 <<  Judges 5 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran