Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 8 : 20 >> 

Assamese: দায়ূদ আৰু তেওঁৰ বিষয়াসকলে লেবীয়াসকলৰ সেৱকীয় কাৰ্যৰে মন্দিৰত পৰিচৰ্যা কৰিবৰ বাবে দুশ বিশজন লোকক নিযুক্ত কৰিছিল। তেওঁলোকক নাম অনুসাৰে নিযুক্ত কৰা হৈছিল।


AYT: Di samping itu, ada pula para pelayan Bait Allah yang diberikan Daud dan para pemimpin untuk pelayanan orang-orang Lewi yang berjumlah 220 orang. Semuanya disebut menurut namanya.



Bengali: আর দায়ূদ ও শাসনকর্তারা যাদেরকে লেবীয়দের সেবা কাজের জন্য দিয়েছিলেন, সেই নথীনীয়দের মধ্যে দুশো কুড়ি জনকেও আনলো; তাদের সবার নাম লেখা হল৷

Gujarati: દાઉદે તથા તેના સરદારોએ ભક્તિસ્થાનની સેવાને માટે જે લેવીઓને નીમ્યા હતા, તેઓમાંના બસો વીસ; તેઓના નામ દર્શાવવામાં આવેલા હતાં.

Hindi: और नतीन लोगों में से जिन्‍हें दाऊद और हाकिमों ने लेवियों की सेवा करने को ठहराया था दो सौ बीस नतिनों को ले आए। इन सभों के नाम लिखे हुए थे।

Kannada: ದಾವೀದನೂ ಅವನ ಮುಖ್ಯಸ್ಥರನ್ನು ಲೇವಿಯರೊಂದಿಗೆ ಸೇವೆಗಾಗಿ ಕೊಟ್ಟು ದೇವಸ್ಥಾನ ಪರಿಚಾರಕರಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂರಿಪ್ಪತ್ತು ಜನರನ್ನೂ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದರು. ಇವರೆಲ್ಲರ ಹೆಸರುಗಳು ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿದ್ದವು.

Marathi: शिवाय त्यांनी मंदिरातल्या सेवा चाकरीसाठी दोनशे वीस जणांना पाठवले. या लोकांच्या पूर्वजांना दावीदाने आणि प्रमुख अधिकाऱ्यांनी लेवीचे मदतनीस म्हणून निवडले होते. त्या सर्वांची नावे यादीत लिहिलेली होती.

Odiya: ଆଉ, ଦାଉଦ ଓ ଅଧିପତିମାନେ ଯେଉଁ ନଥୀନୀୟମାନଙ୍କୁ ଲେବୀୟମାନଙ୍କ ସେବାକାର୍ଯ୍ୟ ନିମନ୍ତେ ଦେଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦୁଇ ଶହ କୋଡ଼ିଏ ଜଣ ନଥୀନୀୟ ଲୋକ ଆଣିଲେ; ଏସମସ୍ତଙ୍କ ନାମ ଲିଖିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਨਥੀਨੀਮੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਹਾਕਮਾਂ ਨੇ ਲੇਵੀਆਂ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਦੋ ਸੌ ਵੀਹ ਨਥੀਨੀਮੀਆਂ ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ । ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਲਿਖੇ ਗਏ ਸਨ ।

Tamil: தாவீதும் பிரபுக்களும் லேவியர்களுக்குப் பணிவிடைக்காரர்களாக வைத்த நிதனீமியரில் இருநூற்று இருபதுபேரையும், எங்களிடத்தில் அழைத்துக்கொண்டு வந்தார்கள்; அவர்கள் எல்லோருடைய பெயர்களும் குறிக்கப்பட்டன.

Telugu: లేవీయులు జరిగించే సేవలో సహాయం చేయడానికి దావీదు, అతని అధిపతులు నియమించిన దేవాలయ సేవకులలో 220 మంది వచ్చారు. వీరందరినీ వారి పేరుల ప్రకారం నియమించారు.

Urdu: और नतीनीम में से, जिनको दाऊद और अमीरों ने लावियों की खिदमत के लिए मुक़र्रर किया था, दो सौ बीस नतीनीम को ले आए। इन सभों के नाम बता दिए गए थे।


NETBible: and some of the temple servants that David and his officials had established for the work of the Levites – 220 of them. They were all designated by name.

NASB: and 220 of the temple servants, whom David and the princes had given for the service of the Levites, all of them designated by name.

HCSB: There were also 220 of the temple servants, who had been appointed by David and the leaders for the work of the Levites. All were identified by name.

LEB: and 220 temple servants. They were descended from the temple servants whom David and his officials had appointed to work for the Levites. These were all listed by name.

NIV: They also brought 220 of the temple servants—a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.

ESV: besides 220 of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all mentioned by name.

NRSV: besides two hundred twenty of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all mentioned by name.

REB: besides two hundred and twenty temple servitors, an order instituted by David and his officers to assist the Levites. These were all indicated by name.

NKJV: also of the Nethinim, whom David and the leaders had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim. All of them were designated by name.

KJV: Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

NLT: and 220 Temple servants. The Temple servants were assistants to the Levites––a group of Temple workers first instituted by King David. They were all listed by name.

GNB: In addition there were 220 Temple workers whose ancestors had been designated by King David and his officials to assist the Levites. They were all listed by name.

ERV: Besides these, there were 220 Temple workers whose ancestors had been chosen by David and his officials to help the Levites. The names of all these men were written on the list.

BBE: And of the Nethinim, to whom David and the captains had given the work of helping the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them specially named.

MSG: And then there were 220 temple servants, descendants of the temple servants that David and the princes had assigned to help the Levites in their work. They were all signed up by name.

CEV: In addition, 220 others came to help the Levites in the temple. The ancestors of these workers had been chosen years ago by King David and his officials, and they were all listed by name.

CEVUK: In addition, 220 others came to help the Levites in the temple. The ancestors of these workers had been chosen years ago by King David and his officials, and they were all listed by name.

GWV: and 220 temple servants. They were descended from the temple servants whom David and his officials had appointed to work for the Levites. These were all listed by name.


NET [draft] ITL: and some of <04480> the temple servants <05411> that David <01732> and his officials <08269> had established <05414> for the work <05656> of the Levites <03881>– 220 <06242> <03967> of them <05411>. They were all <03605> designated <05344> by name <08034>.



 <<  Ezra 8 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran